Мыс Грома
Шрифт:
– Ну, тогда вы что-нибудь придумаете, вы же всегда что-то придумываете, Диллон. Разве у вас не особый дар на это?
– Боже, я просто тронут доверием, которое мне оказано. Ну ладно, перейдем к делу. Вы уверены в том, что смерть Бейкера произошла по чистой случайности?
– В этом нет никаких сомнений. Тому есть свидетели. Переходя через улицу, он просто посмотрел не в ту сторону и угодил под колеса автобуса. К тому же добавлю, что водитель совершенно ни при чем.
– Ладно, а как
Фергюсон кивнул.
– Да, сдается мне, тут дело нечисто. Казалось бы, внешне все смахивает на случайную кражу со взломом, однако наличие «жучка» свидетельствует об обратном.
– Кто бы это мог быть?
– Бог их знает, Диллон, но инстинкт подсказывает мне, что кто-то вступил с нами в борьбу, причем настроен он решительно.
– Но ради чего? Вот в чем вопрос.
– Я уверен, что вам удастся добыть на него ответ.
– А когда вы хотите, чтобы я отправился на Виргинские острова?
– Не могу сказать точно. Пройдет несколько дней, вот тогда и решим. – Фергюсон поправил подушку под головой.
– А где я буду жить, пока стану без дела болтаться в Лондоне?
– Я устрою так, чтобы вы остановились в доме адмирала Трэверса на улице Лорда Норта. Пока что можете отрабатывать свой хлеб, приглядывая за девушкой. А теперь, будьте другом, помолчите, мне нужно немного вздремнуть.
Сложив руки под головой, он прикрыл глаза. Допив виски, Диллон откинул голову на подушку и погрузился в размышления о состоявшемся разговоре.
– Да, Диллон, вот еще что, – пробормотал Фергюсон.
– Что такое?
– Я насчет доктора Вегнера и этого молодого болвана Клауса Шмидта, с которыми вам довелось иметь дело в Феринге. Вроде бы любители, которые руководствуются благими намерениями, но ведь тот мужчина, который случайно столкнулся с вами в Вене и потом свел вас с ними… Фарбен, так, кажется? Он ведь работал на меня. Я поручил ему устроить вас на нужное место, а потом дал одному из своих людей задание переправить вас к сербам.
– Хотите – верьте, хотите – нет, бригадный генерал, но я все время подозревал нечто подобное. Полагаю, ракеты «стингер» – тоже ваших рук дело?
– Видите ли, мне хотелось увидеть вас за решеткой. Тем более что однажды мне не удалось добиться этого. – Он пожал плечами. – Заметьте, нынешнее дело не имеет никакого отношения к той истории. Вам крупно повезло, что оно подвернулось кстати.
– Иначе вы бросили бы меня на произвол судьбы.
– Не совсем. Рано или поздно вас бы все равно расстреляли.
– Впрочем, какое это сейчас имеет значение? – спросил Диллон. – Когда задумываешься об этом, одно наслаивается на другое. – Прикрыв глаза, он задремал.
Времени
Она повернулась к нему и улыбнулась.
– Если хотите, я могу приготовить тосты или еще что-нибудь.
– Нет, что-то не хочется. Вы не против, если я закурю?
– Нисколько. – Она принялась собирать на стол к чаю. – Вы ирландец, но выговор у вас совсем не такой, как у ирландцев.
– Я родился на севере Ирландии. В том месте, которое у вас называется Ольстером, а у других – шестью графствами.
– В стране ИРА?
– Совершенно верно, – спокойно ответил он.
Она налила чай.
– А здесь вы чем занимаетесь, мистер Диллон? Права ли я буду, предположив, что бригадный генерал поручил вам присматривать за мной?
– А почему вы так думаете?
Усевшись напротив него, она стала маленькими глотками пить чай.
– У вас вид человека, который получил такое задание.
– А каким образом вы распознаете таких людей, мисс Грант?
– Зовите меня Дженни. Случилось так, что мне довелось познакомиться с самыми разными мужчинами, мистер Диллон, и, как правило, они оказывались негодяями. – Она на мгновение задумалась. – Но Генри спас меня от всего этого. – Она подняла голову, и он увидел, что глаза у нее заблестели. – А теперь он умер.
– Хотите еще чашку? – Он протянул руку к чайнику. – А что вы делаете на Сент-Джоне?
Глубоко вздохнув, она с видимым усилием ответила.
– У меня свое кафе с баром, которое называется «У Дженни». Вы непременно должны как-нибудь заглянуть туда.
– Знаете, что я вам скажу? – Диллон улыбнулся. – Возможно, я поймаю вас на слове. – Он отхлебнул еще чаю.
В кабинете Трэверс был в ужасе.
– Боже правый, Чарльз! ИРА? Да я просто в себя не могу прийти от изумления.
– Гарт, можешь изумляться столько, сколько тебе заблагорассудится, но этот подонок мне нужен позарез. Мне ненавистна сама мысль о том, что приходится признать это, но он – настоящий мастер своего дела. После того как мне удастся все уладить, я хочу направить его на Сент-Джон. А пока он может оставаться здесь и служить тебе в качестве телохранителя на случай, если возникнут какие-то непредвиденные обстоятельства.
– Ну ладно, – неохотно согласился Трэверс.
– Если у девушки возникнут вопросы, я сказал ему, чтобы он говорил ей, что занимается нырянием и я обратился к нему за помощью в розысках лодки.