На дальних берегах. Том первый
Шрифт:
— Привлечь проектировщиков со стороны не проблема, так что не привязывайтесь к имеющимся образцам. Мне больше интересны ваши возможности. Вы строили быстроходные суда?
— Не то что бы частенько, — Баркли снова покосился на начальство, — С другой стороны, никогда не поздно учится новому, верно?
— А какие ограничения по габаритам? Я правильно понимаю, что ангар служит для изготовления частей, которые потом стыкуются на стапеле?
— Верно, мистер. Мы делаем там части набора, панели надстроек а, после, подгоняем «Длинноногую Дейзи»
— «Длинноногую Дейзи»?
— Это я так ласково наш кран мостовой называю. Хорошая девочка — много сил и времени экономит.
— И какая у неё максимальная высота подъема? Например надстройка пусть будет метра четыре, плюс корпус столько же, плюс стапель.
— Ну на такую высоту подымет, а вот выше, придется её сестрицу звать «Долговязую Ненси». Она вплоть до двадцать метров закидывать может. Хоть и не так сильна как «Дейзи».
— Мне просто надо понимать, на что я могу рассчитывать.
— Ну на яхту-то всяко хватит.
— Верно. А броневая сталь? Вы работали с броневой сталью?
— А зачем вам на яхте броневая сталь? — не выдержал Диверс старший, — Учитывая озвученные требования, это больше похоже на патрульный катер.
— Торпедный… — спокойно кивнул Старпом, — Вы знакомы с достопочтенным Дахром бен Машриком?
— Не имел чести знать. Мне что-то должно было сказать его имя?
— Достопочтенный Дахр торгует рабынями, так что, наверное, хорошо, что вы его не знаете. В вашем обществе подобные знакомства могли бы вызвать вопросы.
— Причем тут он и торпедный катер?
— Не так давно, перед самыми штормами, он приобрел торпедный катер форбуржской постройки и, теперь, рассекает на нем по всему Доминису, вызывая у остальных легкую зависть. А мой господин не любит завидовать. Он любит, когда завидуют ему. Так что он хочет себе катер как минимум не хуже.
— Почему ваш господин не обратился к форбуржцам?
— Если вы настаиваете, я могу осведомится у них. Просто ваш сын гарантировал мне, что вы сможете лучше.
— Да, папа, — Диверс-младший недовольно покосился на родителя, — Раз уж господин Румата здесь, то почему бы нам не попробовать исполнить пожелания его господина?
— Яхта — это одно. Боевой корабль — совсем другое! Это может вызвать скандал!
— Если господин Румата не будет настаивать на установке вооружения, то кто сможет предъявить нам претензии?
— А броня?! Как мы объясним броню?
— Почему мы должны объяснять это? В конце концов, бронируют же автомобили для миллионеров? Чем катер хуже?
— Все равно, это очень дурно пахнет.
— А знаете, что не пахнет? — Старпом обошел стол с чертежами и слегка наклонился к хозяину верфи, — Деньги. Я не прошу монтировать пушки и военное оборудование. А без этого, это просто быстроходная яхта, по прихоти заказчика стилизованная под торпедный катер. Ну и несколько листов брони в ответственных местах. Ваш сын привел удачную аналогию. Чем этот катер не бронированный лимузин? Немного безопасности
Диверс-старший застыл, молча сопя, и только глаза прыгали с сына на Старпома, с него на инженера и обратно.
— Хорошо, мистер Румата… В ваших словах есть смысл. Я думаю, что действительно не будет ничего страшного, если мы построим быстроходную яхту. Вам. Я не знаком с вашим господином и, как вы верно заметили, в нашем обществе некоторые знакомства могут вызвать некоторые вопросы.
— Рад, что мы сумели прийти к соглашению. А теперь, с вашего позволения, я заберу у вас мистера Баркли, чтобы он подробно показал мне производство. Уверен, что проектировщики будут задавать мне вопросы относительно него, так что мне надо знать, что на него ответить.
— Разумеется, — ответил за отца Джон, — Как осмотрите все, что вам интересно, возвращайтесь сюда. Мы отобедаем и ответим на вопросы, которые, несомненно, у вас возникнут после экскурсии.
— Буду очень благодарен.
Старпом в сопровождении инженера вышел. Диверс-старший некоторое время стоял глядя на закрывшуюся за ними дверь, потом повернулся к сыну.
— Ты так расшаркиваешься перед этим доминцем… Опять играл в карты на деньги?
— Это не имеет отношения к его приезду. Я просто пытаюсь найти нам заказы.
— То есть ты играл в карты?
— Я ему ничего не должен, если ты об этом.
— Да. Потому, что вчера вы, на пару, вывернули Футлонга и Райли.
— Тебе уже доложили?
— Разумеется. Артур заезжал сюда после того как ты отбыл и предостерегал меня от этого контракта. Он считает, что этот доминец — шпион. Больно прыткий и всюду сует свой нос.
— При всем уважении к полковнику, он принял за шпиона трубочиста. Тот, якобы, подавал знаки руками.
— То, что Райли — старый дурак, я в курсе. Но он мстительный и мнительный старый дурак. Поэтому, он будет писать кляузы друзьям в Кингхолд. А друзей у него там много.
— Пусть пишет. Мы не делаем ничего противозаконного. И что у нас тут искать шпиону? Старые стапеля, которые помнят еще парусный флот? Я больше переживаю, сможем ли мы собрать такой катер на нашем оборудовании. Проклятье… Да у нас некому разделывать сталь. Придется звать назад Томмера, а ты помнишь с каким скандалом он уходил. И вышел из строя гибочный пресс. Надо его срочно ремонтировать.
— Доминец в курсе, что это все войдет в стоимость работ?
— Нет, но, думаю, догадается. Он вообще очень догадлив.