На горизонте – твоя любовь
Шрифт:
– Не раздражай меня, – резко говорю, собираясь отвернуться от него
– Если я вызываю сейчас у тебя такие сильные чувства как раздражение, то не все потеряно, Галатея Хилл, – шепчет, наклонившись к моему уху, а затем выпрямляется и смотрит на меня. От его шепота можно было бы сказать, что по телу пошли мурашки, но нет, он повлиял на меня куда сильнее, вызывая невероятное напряжение, словно каждый нерв в моем теле был оголен.
– Я – Стоун, – приподнимаюсь на носочки и так же, как он, шепчу, а когда отстраняюсь, замечаю, как он стискивает
– А жену и девушку можно брать с собой? – спрашивает один из мужчин, позволяя мне немного отвлечься от странного диалога с Хантером.
– Конечно, можно, – отвечаю ему, не переставая смотреть на Хантера. – Но желательно только жену или только девушку, а то у одной из них может возникнуть недопонимание.
– Зачем ты это делаешь? – спрашивает Хантер, пока остальные продолжают создавать фоновый шум, вероятно, обсуждая предстоящие выходные.
– Хочу отпраздновать нашу годовщину, – спокойно отвечаю, продолжая смотреть в его глаза, в которых появляется огонек интереса. – Годовщину слияния компаний твоего отца и моего мужа, – решаю уточнить, чтобы у него не было возможности допустить какую-то другую мысль.
– Твоего мужа, – повторяет он, заметно сжав губы в тонкую линию.
– Да, именно его, Охотник, – само собой вырывается это обращение, которое снова возвращает лицу Хантера живой оттенок. Он хмыкает и довольно улыбается.
«Идиотка. Для тебя он Хантер Каттанео – человек, который сделал тебе больно. Никакой он больше ни Охотник. Приди в себя!»
Отвернувшись от него, я зажмуриваю глаза на несколько секунд, ругая свой язык, который решил выпалить это. Затем ставлю две вазы на стол и говорю:
– Итак, если некоторые, – начинаю, бросив взгляд на Милли, которая внимательно смотрит на стол, – не могут лично договориться, как добраться до места, то предлагаю один способ, который может решить эту проблему. Может, это и кажется детским бредом, но таким образом, каждый человек, у которого нет машины, может вытянуть листок из вазы с владельцами машин, – объясняю свое предложение, которое каким-то странным образом пришло в мою голову.
– А с вами здесь будет намного веселее, – с улыбкой на лице, говорит один из парней, погружая руку в вазу.
– Постараюсь сделать все возможное, чтобы раскрасить серые будни, – отвечаю ему с такой же улыбкой и жду, когда заберут последний лист. Но кажется, что кто-то поедет один. Собираюсь достать его, чтобы выбросить, но меня отвлекает подошедший Хантер.
– Ты тянуть не будешь? – спрашивает он.
– Не переживай, я найду способ добраться туда, – отвечаю и, сжав в руке бумажку, направляюсь обратно в кабинет.
***
После странного, но не сильно тяжелого первого рабочего дня я решаю отправиться к Эви, чтобы наконец-то лично встретиться с ней после своего возвращения и окунуться в ее объятия с головой.
Вызвав такси к зданию компании, я называю водителю адрес, который она мне прислала в сообщении. Оказавшись у дверей уютного двухэтажного
На фасаде дома играют светлые пастельные тона, а деревянные ставни придают ему особый шарм. Крыша, покрытая черепицей, с небольшими особенностями – фронтонами и симпатичными карнизами – только добавляет уюта. Я замечаю, как перед входной дверью стоят горшки с буйно цветущими растениями, создающими атмосферу уюта и радости.
Когда я поднимаюсь по мелким каменным ступенькам, меня встречает лёгкий аромат выпечки – то ли яблочного пирога, то ли свежевыпеченных булочек, который тянется из открытых окон.
Несколько раз постучав в дверь, я стою и предвкушаю то, как Эви сейчас будет вопить о том, какая я тощая и костлявая. Но какое же я испытываю удивление, когда вместо своей любимой тети я вижу совершенно другого человека.
– Это очень неожиданно, – выпаливаю первое, что пришло в мою голову. – Мистер Паркер? Что вы здесь делаете? Как… – удивленно спрашиваю, а потом словно вспомнив, что вообще-то следовало бы поздороваться, а потом набрасываться на человека с вопросами. – Здравствуйте, Мистер Паркер.
– Здравствуйте, Тея, – говорит он, и по его тону, кажется, что не я одна сейчас нахожусь в неловком состоянии. – Я очень рад вас видеть.
– Я, наверное, ошиблась адресом, извините, – пячусь назад, не веря, что Эви и мистер Паркер…
– Постой, Тея, – начинает он, протянув ко мне руку. – Эви… Эвелин на самом деле живет здесь. Она скоро должна вернуться.
– А вы… – собираюсь спросить, плавно опуская свой взгляд на его фигуру, которая покрыта кухонным фартуком. – Вы готовите для нее булочки? – продолжая пребывать в состоянии шока, интересуюсь.
– Эм… да, можно и так сказать, – говорит он, вытирая муку, которая все-таки попала на его черные брюки. – Может, вы зайдете на чай или кофе? – предлагает он.
– Может быть, зайду, – медленно отвечаю и переступаю порог дома.
Глаза невольно начинают блуждать по пространству, здесь все выглядит очень уютно, словно я попала в какую-то параллельную вселенную, наполненную теплом и добротой. Мягкий свет ламп излучает золотистый оттенок, отражаясь в полированном деревянном полу, а аромат свежей выпечки, который был ощутим еще на улице, заполняет воздух. На стенах висят фотографии Диаза, Эви, Дома и есть несколько моих.
Развернувшись, я замечаю еще одну фотографию, которая стоит на маленьком столике у двери. Я подхожу ближе и поднимаю ее в руки. На снимке – тетя и мистер Паркер в белых халатах, окруженные детьми. Эви выглядит… счастливой, а мистер Паркер… влюбленным?
– Тея… – он собирается что-то сказать, схватившись своей ладонью за затылок.
– Вы вместе? – перебиваю его и, блуждая глазами по его лицу, мечтаю услышать заветное «да».
– Что? – удивляется он и заметно напрягается. – Нет… не совсем.