Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

На морских дорогах
Шрифт:

Прояснился и момент с его отравлением. Строго говоря использован был не яд, а ёкай, который напал на тонкое тело Ён Суля. Оммёдо таких действительно умеют изгонять, но бой лучший боец на торговом судне пропустил, как и планировал предатель. Вообще всё было организовано на удивление грамотно и если бы не удачная случайность их участь была бы не слишком хороша. В итоге скорее всего их бы выкупили, отдав огромные деньги или что похуже, если пиратов нанял кто-то из конкурентов. Но племяннице дорога была бы скорее всего в монастырь, вряд ли бы кто-то поверил в её невинность после бандитского плена. Ён Суль же мог бы готовится к ритуальному самоубийству, так как подвёл младших родичей. Ну или мог уйти в монастырь до конца своих дней, став кающимся монахом. Так

себе перспективы.

Зато теперь всё было довольно неплохо, если не считать того факта, что шли они не в Бас Ан Эс, а в Кар Ан Таж, где позиции дома Чон послабее, зато обитает небольшая община ассонов. Видимо им не сильно доверяли и предпочитали подстраховаться перед торгами, что было слегка обидно. Но с другой стороны Ён Соля сначала пытались исцелить две чародейки, а затем за дело взялся главный оммёдо, сразившийся ради его благополучия с сильным якаем. Ему ли жаловаться?

Так что оставшуюся дорогу воин духа собирал информацию, а по прибытию в город отправился в торговое представительство семьи Чон, первым делом отправив письмо деду и лишь затем позволив себе омывение, сытный обед и здоровый сон. На следующий же день Ен Суль залез в закрома своего временного пристанища, выбрал подарки, взял своих младших родичей с охраной и отправился в ассонскую слободу. Встретили их там не очень ласково, но всё таки пропустили внутрь. А вот экипаж искомого драккара со своим предводителем нашёлся как ни странно не в кабаке, а на тренировочной площадке, отрабатывая индивидуальные схватки, групповые стычки и стрельбу из арбалетов с их быстрой перезарядкой. Деревянные клинки сталкивались с сухим треском, стальные болты впивались в мишени, кое-где мелькали магические вспышки, не сильно, но явно обозначая атаки. Хедвиг ассов же нашёлся на краю площадки, где что-то объяснял каким-то мастеровым. К нему Ён Суль и направился, проговорив на ассонском с поклоном:

— Приветствую тебя, друг мой.

— И я приветствую тебя — вежливо кивнув, отозвался оммёдо на сянском. Как знал бывший послушник, служитель северных богов довольно неплохо мог произносить самые ходовые фразы, но в иных случаях частот путался в глаголах.

— Рад видеть тебя в добром здравии. Надеюсь ты примешь от нас дары дружбы и благодарности — продолжил тем временем молодой мужчина, пока пара охранников вынесла традиционные подношения. Меч воина, расшитый жемчугом платок для его женщины и книга в богатом — источник мудрости.

— Отрадно видеть такую щедрость — кивнул им собеседник уже на родном наречии, было заметно, что разговор его уже заранее тяготит. Однако церемониал он по всем признакам знал и продолжил — Обещаю использовать сей меч для защиты слабых в соответствии с мудростью небес. И буду рад преподнести вам ответные дары дружбы. А теперь прошу вас быть моими гостями.

— Для нас это предложение честь — вежливо кивнул Ён Суль.

Вскоре они все заняли места на небольшой террасе корчмы, где остановился экипаж спасшего их драккара. Ассоны не то чтобы переняли обычаи сяньцев, беседок для чайных церемоний у них так и не появилось, но однако возможность испить приятный напиток на свежем воздухе тут всё же была. Только вот бывший послушник не был уверен, что его стоит звать именно чаем, там определённо присутствовали ягоды и что-то ещё. Да и навыки чайной церемонии в исполнении ассона напоминали попытку медведя танцевать в посудной лавке. Однако никто ему на это не указал, предпочтя просто принять подобное, как попытку вежливости. Ей же вероятно был и короткий разговор о погоде, который в итоге был прерван закономерным вопросом:

— И всё же чем я обязан счастью вас видеть?

Мысленно Ён Суль слегка скривился, он уже начал было надеяться, что перед ним по настоящему культурный собеседник, насколько таковым конечно вообще может быть дикарь с восточного континента. Но реальность как всегда была полна разочарований…

Хотя конечно всё могло быть и хуже, бургомистр городка, где была их дальняя фактория сходу предложил им вино, хотя они впервые встретились, пил его сам, даром что собеседники отказались, а к делам вообще перешёл буквально сразу. Северный оммедо на этом фоне и правда выделялся как светоч такта и понимания правильных обычаев.

— Я хотел бы прояснить несколько моментов, если вы позволите — сохраняя вежливое выражение на лице, отозвался Ён Суль — Меня вывели из строя с помощью ёкая нуррэ-онна, женщины-змеи. Она гнездилась в вине, что предложил мне капитан и заперла мой разум в видении. Вы спасли меня и я вас вновь благодарю. Однако хотел бы знать зачем вы за это взялись, ведь до города с его храмами было всего несколько дней, а предприятие было довольно рискованным.

— Значит в моё желание просто ответить на просьбу вашей племянницы вы не очень-то верите? — насмешливо приподнял полуэльф бровь.

— Чон Сю Хэ конечно замечательная девушка, но боюсь она всё же была не столь убедительна — виновато развёл руками молодой мужчина.

— Никто не верит в бескорыстное желание делать добрые дела — посетовал на несправедливость мира собеседник, а потом посерьёзнел — Ну что же, у меня и правда была ещё парочка причин. Во-первых мой учитель рассказывал мне о похожих трюках ваших заклинателей духов. Тот, кто привязал нурэ-онну к той бутылке, мог дать ей приказ свести вас с ума или убить. Это могло несколько омрачить дальнейшее взаимодействие с вашими родственниками, так что мной было принято решение подстраховаться. К тому же это был интересный вызов моим способностям, прежде я никогда не вступал в схватки с ёкаями. Они конечно тоже имеют мало инструментов борьбы с вирдманами, уж больно отличны наши пути с вашими, но так даже интереснее. Ну и была ещё одна причина, думаю о ней вы догадались сами.

— Подчинение — кивнул Ён Суль.

— Именно так — ответил оммёдо.

— И коль скоро ёкай теперь в вашей власти, вы наверно знаете, кто привязал её к сосуду. Сколько бы вы хотели за подобную информацию? — задал вопрос сянец.

— Подобное знание бы дорого стоило, но увы, я им не обладаю — покачал северянин головой — Заклинатель был весьма осторожен и подтёр следы, приказав змееженщине всё забыть. К сожалению ёкаи так могут. Но это говорит о том, что он осторожен, умён и опытен, что тоже немало.

Пожалуй что так — кивнул воин духа. Такая информация тоже была по своему полезна, но главное она поднимала цену капитана. За возможность выпытать информацию из предателя платить определённо придётся щедро. Впрочем и тут стоит прощупать почву — Вы говорили, что желаете не омрачать взаимодействие с семьёй Чон. Как вообще вы его видите?

— Как взаимовыгодные торговые отношения — пожал могучими плечами полуэльф — Не смотря на возможно довольно грозный внешний вид, я был бы рад просто возить в вашу империю металлические изделия гномов, мёд из Ассонхейма, да хоть тонкое руно юговосточных королевств или волшебное разнотравье с Пламенных островов. Изначально подразумевалось, что продажа будет идти через моих здешних сородичей, но ваш торговый дом может взять часть товаров на себя, не обделив и меня.

Пока Ён Суль размышлял о том, что торговать со спасителем родичей им придётся едва ли не себе в убыток, понуждая уже «сородичей» полуэльфа щедрее ему платить, в разговор вопреки обычаю влез юный племянник сяньца:

— Но вы же воин! Оммёдо! Разве можно говорить о торговле, как обычный купец?

— Очень даже можно — рассмеялся северянин — Торговать вообще гораздо выгоднее и безопаснее, когда ты можешь пустить в ход магию и меч. И как говорил один мудрец, добрым словом и топором можно добиться гораздо большего, чем чем-то из них по отдельности.

Поделиться:
Популярные книги

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий