На перекрестке миров
Шрифт:
Или, может, не стоит?
— А анья Эдан дома? — прямо спросил я, здраво рассудив, что с таким букетом за спиной глупо таиться.
— Увы… Анья Эдан отбыла три дня назад.
— Куда? — опешил я.
— В монастырь Святой Матери Прародительницы.
Вот так новости! Откровенно говоря, шокирующие… И что Роксана забыла в монастыре? Решила вдруг в послушницы податься? Хотя, вряд ли девушка уехала туда по своему желанию, наверняка дорогие родственнички постарались. А я ни сном, ни духом. И букет еще этот… Вот же
Я неловко перехватил цветы за спиной и уже собрался уйти, как позади раздался удивленный свист.
— Ничего себе, Рей! Это мне?! Право слово, польщен. — Насмешливый голос Рилла прокатился по двору, и я в который раз пожалел о собственной глупости.
— Тебе, кому ж еще! Забирай! — Я всучил розы другу, порадовавшись, что тот не воспротивился. Тащить их обратно через весь город не было ни малейшего желания. А оставить на морозе рука бы не поднялась. Все же выложил за них кругленькую сумму.
— Почему не сказал, что Роксана уехала? — сразу решил прояснить ситуацию, раздумывая, стоит ли всерьез обидеться на приятеля. Мог бы и в известность поставить. Видимся с ним, считай, каждый день.
— Закрутился как-то. Да ты и не спрашивал. Кстаааати… — вдруг спохватился Дорсан. — Она тебе кое-что передать просила. Совсем из головы вылетело. Зайди.
Тенрилл прошел в дом и кивнул, приглашая следовать за собой.
Я хмыкнул и прошел за хозяином. Дворецкий с почтительным видом забрал у нас пальто, шапки и букет.
В гостиной Рилл самолично выставил на скатерть хрустальный графин и пару рюмок. Щедро налил всклянь:
— С морозу — самое то.
Выпили, не чокаясь. Мажордом, тихий словно тень, водрузил на трюмо роскошную вазу с розами. Рилл, проследив, подмигнул мне и коротко усмехнулся:
— Глядя на цветочки, я буду вспоминать о тебе, дорогой.
— Хохмить кончай, — буркнул я и раздраженно опрокинул в себя еще одну стопку. — Что там твоя кузина передать велела? Кстати, как-то не замечал за ней особого религиозного рвения. Чего ее к монашкам понесло?
— Хотел бы я сказать, что это из-за тебя, — хохотнул Дорсан, — да ты сегодня, смотрю, шуток не понимаешь.
Он подошел к украшенному резными завитушками трюмо и принялся копаться в ящиках.
— Это все генерал. Решил отослать нашу Рокси подальше от передовой. Ну, и зная ее страсть к безумным приключениям, не придумал ничего лучше, чем отдать под опеку сестер. Они аньи дюже серьезные, сам понимаешь… Так, вот, нашел.
Он вручил мне знакомый флакончик со светящейся жидкостью на донышке и усмехнулся:
— Но мне отчего-то думается, что тамошние послушницы еще тыщу раз пожалеют, что связались с моей прекрасной кузиной.
Я же уставился на Кристальную росу и почувствовал, как в груди повернулась тяжелая тоска.
— И надолго она уехала?
— Месяц, два, — пожал плечами Рилл, — как
— Она мне не зазноба! — отчего-то возмутился я.
— Да-а? — Дорсан иронично вскинул бровь. — А кто же? Обжимаетесь прилюдно, цветочки вон носишь.
И я задумался на минуту. А и вправду, кто мне Ксана? Любовница? Так, вроде, продолжения той единственной ночи не случилось. И вообще, зазноба — какое пошлое, глупое слово.
— Роксана в первую очередь мне друг, — тихо ответил я Риллу. — Причем, очень близкий.
— Угу, еще сестренкой назови, — фыркнул Дорсан, но, глянув на мою угрюмую рожу, очевидно, решил сменить тему.
— Так что снадобье? — Он кивнул на флакон, зажатый в моей руке. — Помогло?
Я пожал плечами.
— Да я и сам не понял. Поначалу вроде полегчало, но только раны вот как были, так и остались. Знаешь… — Я спрятал бутылочку в кошелек на поясе. — Отдам-ка я остатки Орфину. Пусть проанализирует, из чего чудо-средство приготовлено. Глядишь, прорыв в медицине совершит.
— Результат покажешь. — Голос Дорсана сделался деловым, и он, плюхнувшись на диван, приглашающе похлопал рукой по обивке. — Присядь-ка, обсудим кое-что.
Я устроился рядом и вопросительно посмотрел на друга.
— Ты когда ехать собрался? — осведомился тот.
— Чем раньше, тем лучше. — Пятерней я сгреб лезущие в глаза волосы. — Ты мне Шеда отдай только.
— Да забирай, — усмехнулся Рилл. — Жрет за троих, а толку от него… в политике ингирской несведущ, в технике тамошней тоже не разбирается. А сведения о быте простых эврийцев нам особо погоду не сделают. Только, вот что…
Дорсан помолчал, перебирая сплетенными в замок пальцами.
— Рей, я понимаю, что в прошлом было всякое, да и последние события тепла вашим отношениям не прибавили… Однако, мне нужно, чтобы ты взял в поездку еще одного спутника. Фолла.
— И на кой хрен он мне сдался? — я недоуменно уставился на начальство.
— Тебе, может, и не сдался, а вот для общего дела Фолл может быть очень даже полезен. Помимо того, что Эльгар один из моих лучших ищеек, он еще и неплохой химик.
Вот те на… Какими еще талантами, интересно, обладает мой давний неприятель?
— К сожалению, пробы воды, привезенные из Бероли, оказались бесполезны. Вот я и подумал, что можно было бы провести анализы прямо на месте. Вблизи источника, так сказать.
Мысль, конечно, здравая, вот только…
— А что, других химиков у нас нет? Нельзя отправить кого-то еще?
— А ты думаешь, они прямо спят и видят, как бы рвануть из своих теплых домов в северную глушь? К тому же Фолл сам вызвался. Не вижу причин ему отказывать. — Дорсан пожал плечами.
— Ага, как бы только за ним хвост из Хамелеонов не увязался… — скептически хмыкнул я.