На первых ролях
Шрифт:
– Не моим, Серджио. Мужем известного голливудского агента, которого сажают на лучшие места в ресторанах, который может позволить себе покупать дорогие машины, быть на короткой ноге с богатыми и знаменитыми.
– Какая разница? – удивился Серджио.
Хилда задумчиво оглядела мужа. Господи, да он и в самом деле не понимает!
– Об этом речи быть не может, Серджио! Даже если бы эта статья не появилась сегодня в «Тэтлтейл», я бы ни за что не позволила бы тебе вернуться, а уж теперь… Агент должен быть умным, хитрым, сообразительным, иначе ему просто не смогут доверять, а рядом
– Считаешь меня дурачком?
– Прости, наверное, не стоило бы употреблять это слово, но, по правде говоря, именно так ты выглядишь в глазах посторонних.
– Ну и что мне прикажешь делать? – спросил он, сделав знак официанту налить еще стакан из бутылки, стоящей во льду на столе.
– У тебя совсем нет денег? – удивилась она, гадая, скажет ли Серджио о десяти тысячах, полученных от «Сая».
– Ни гроша, – солгал он.
– Ладно, вот что я тебе скажу. Завтра поговорю с Сэнди Шапиро, попрошу его составить бракоразводный контракт. Сколько ты хочешь? – осведомилась Хилда, не желая сама называть сумму. Если цена не слишком бессовестная, она заплатит.
– Двести штук. И «порше», конечно. Я мог бы уехать в Нью-Йорк, снять квартиру у реки и попытаться найти какую-нибудь работу.
– Это уж слишком, – с ходу запротестовала Хилда. Нет смысла сразу соглашаться, иначе он подумает, что слишком мало запросил.
За ужином, десертом и кофе супруги продолжали торговаться. Серджио допивал второй бокал коньяка, когда они наконец пришли к соглашению.
– Значит, так тому и быть. Шесть тысяч в месяц весь следующий год, потом по пять ежемесячно еще два года, и на этом конец, понятно? Три года будешь жить без забот, а за это время вполне можешь подыскать себе приличную работу.
– За тебя, бэби! – провозгласил Серджио, поднимая бокал с коньяком.
Хилда не могла не задаться вопросом: от всех ли альфонсов так трудно избавиться, как от того, которого подобрала она?
ГЛАВА 77
Ровно в восемь Фрэнк Хантер позвонил в дверь дома, и Челси сама вышла ему навстречу. Они стояли у порога, отец и дочь, изумленно глядя друг на друга. Оба сразу поняли, как похожи – если внешнее сходство между живущими вместе родственниками часто не замечается и принимается как должное, Фрэнку и Челси оно казалось чудом. Они долго стояли, не в силах двинуться с места, не отводя глаз.
– Мой Бог, Челси, ты прекрасна! – вырвалось наконец у Фрэнка, и он шагнул к дочери, протягивая руки. Сердце девушки сильно забилось, комок в горле не давал говорить, но она позволила обнять себя, положила голову на плечо Фрэнку, закрыла глаза, вспоминая одинокие ночи детства, проведенные в холодной неуютной постели в мечтах об отце, который мог бы защищать и охранять ее.
Фрэнк осторожно, не разжимая рук, вошел вместе с Челси в холл, захлопнул за собой дверь. Потом приподнял ее голову и поцеловал в лоб.
– Возможно, во мне говорит тщеславие, радость моя, потому
Где мы можем поговорить? Нам так много надо сказать друг другу.
Онемевшая от наплыва чувств, Челси лишь кивнула и повела отца в гостиную, мимо более уединенной и тихой библиотеки, где был убит Фернандо, и усадила на диван. Только потом, обретя наконец способность говорить, девушка прошептала:
– Как я рада, что ты здесь. Выпьешь что-нибудь?
– Может, позже, – отказался Фрэнк, взяв ее за руку. – С чего начнем?
– Просто расскажи, почему не приходил: это для меня сейчас важнее всего, – попросила Челси, опуская голову: слезы вот-вот готовы были хлынуть из глаз.
– Это не очень приятная история, но я хочу, чтобы ты знала правду, Челси. Это, по крайней мере, самое малое, чего ты заслуживаешь, – объявил Фрэнк и рассказал без утайки все, что произошло.
– Поэтому, – добавил он, – все эти годы твоя бабушка пользовалась этим письмом и единственной ошибкой юности, словно дамокловым мечом, угрожая опозорить меня и друга, и пришлось уйти навсегда, потому что не хотелось навлекать позор на семью и на приятеля. Это сын известного во всей стране судьи, и родные не знают, что он гомосексуалист. Кроме того, он, как и отец, юрист, очень способный, и пользуется прекрасной репутацией.
Челси жадно впитывала каждое слово, все понимая и восхищаясь порядочностью Фрэнка. Он не мог отдать друга на растерзание.
– Ты правильно сделал, что опасался бабушки. Она способна на все, даже на убийство, чтобы защитить маму, – заметила она.
– Расскажи о себе. Подумать только, двадцать три года, а я ничего не знаю о тебе.
– Ну, я веду довольно серенькую жизнь. Принести чай или выпьешь что-нибудь?
– Вполне достаточно чая. Я выпил пару рюмок в самолете, чтобы поддержать угасающее мужество. Очень уж хотелось произвести хорошее впечатление, – ухмыльнулся Фрэнк.
Челси позвонила Кларку, попросила принести чай с пирожными и снова уселась на диван. Они говорили и говорили без конца, и Челси открыла отцу душу, рассказав все: о детстве, стремлении стать дизайнером ювелирных изделий, предложении «Тенейджерс». Но только поздно вечером она собралась с силами открыть правду об Уилсе. Девушке не хотелось обременять отца неприятным известием о своей беременности, но его искренность и нескрываемая любовь к дочери располагали к откровенности.
– Мне так стыдно, что приходится говорить тебе это, – с отчаянием вырвалось у девушки.
Фрэнк быстро подвинулся к дочери и, обняв, привлек к себе.
– Быть отцом, дорогая, это прежде всего уметь принимать на себя страх и боль собственного ребенка. А теперь объясни, ты уже звонила своему молодому человеку?
– Не могу, – печально прошептала Челси. – Его семья меня не примет. Маргарет, сестра Уилса, когда-то моя лучшая подруга, без обиняков дала понять, что я запачкана и заклеймена этим грязным скандалом.
– Послушай, моя родная малышка, я приехал сюда не для того, чтобы учить тебя жить, но… – Фрэнк глубоко вздохнул, – думаю ты нуждаешься в отцовском совете.