Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

31

Bibelots — cela m’a coute les yeux de la tete — Безделушек — все это мне стояло невероятно дорого (франц.).

32

Franche canaille! — Настоящий мерзавец! (франц.).

33

Postillon d’amour — разносчик любовных записок (франц.).

34

Tres presentable!

В высшей степени представительным. «Очень представителен!» (франц.).

35

Excusez du peu! — Только и всего! (франц.).

36

C’est juste, vous avez parfaitement, mille fois raison! — Это правильно, вы, безусловно, тысячу раз правы! (франц.).

37

Vous у etes! — Именно! (франц.).

38

Faites ca, je vous prie! — Сделайте это, прошу вас! (франц.).

39

C’est un gredin, si vous voulez, mais il est verse dans les affaires — Это плут, если угодно, но он хорошо осведомлен в делах (франц.).

40

J’ai fait une belle acquisition — Я сделал прекрасное приобретение (франц.).

41

Bongre-malgreволей-неволей (франц.).

42

Alea jacta est! — Жребий брошен! (лат.).

43

De jure — юридически, формально (лат.).

44

De facto — фактически, по существу (лат.).

45

«Поляк, присланный сюда из западных губерний» — Тогда, после польского восстания 1830 г., множество уроженцев польских губерний было разослано, по распоряжению правительства, на службу по городам внутри империи. Полагалось, что они обживутся с русскими и сами обрусеют. Вышло противное. Умные, вкрадчивые, большею частью образованные, во всяком случае образованнее нашей провинциальной чиновничьей братии, эти пришельцы занесли с собой польский дух и нравы и вместе с тем привили понятие

о политическом режиме Польши и вообще Запада. Эта тихая, самим правительством созданная пропаганда не осталась без влияния на развитие политических идей даже в дальних углах России, где до тех пор о них не было и слуху.

46

C’est charmant! — Это мило! (франц.).

47

Sauce madere — в соусе из мадеры (франц.).

48

Pour avoir une contenance — для вида (франц.).

49

Il est presentable, tres presentable — Он представительный, очень представительный (франц.).

50

Dans les vignes du Seigneur — в виноградниках господа бога (франц.).

51

В «науке страсти нежной» он, как Онегин, должно быть, находил «и муку и отраду» — ср. восьмую строфу первой главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.

52

…вроде мемуаров Казановы… — Итальянский авантюрист XVIII века Казанова рассказывает в мемуарах о своих любовных похождениях.

53

…в блеске […] того «хладнокровного разврата», которым, по свидетельству поэта, «славился» старый век — см. начало четвертой главы «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.

54

Фобласгерой эротического романа французского писателя Луве де Кувре (1760—1797) «Похождения кавалера Фоблаза» (1787—1790).

55

La favorite en titre — главная фаворитка (франц.).

56

Il m’a joue un tour! — Сыграл же он со мной штуку! (франц.).

57

C’est une idee! — Это удачная мысль! (франц.).

58

Парлефрансе — говорить по-французски (от франц. parler francais).

59

Delirium tremens — белая горячка (лат.).

Поделиться:
Популярные книги

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Кровь на эполетах

Дроздов Анатолий Федорович
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Кровь на эполетах

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Отмороженный 13.0

Гарцевич Евгений Александрович
13. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 13.0

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Испытание морем

Распопов Дмитрий Викторович
4. 30 сребреников
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Испытание морем

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2