Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Все зависит от того, как поставлен вопрос, — он наконец сложил свой зонт, стряхнув с него капли. Петир всмотрелся в его лицо, стараясь найти что-то, что могло бы ему помочь раскусить его, — Итак, мы стоим здесь вдвоём и привлекаем к себе внимание. Действительно, мужчина в дорогом костюме, часто мелькающий на всех экранах страны и, его скромный слуга, нашедший в своём графике пару свободных минут. Мистер Бейлиш, мы с Вами не любовники, чтобы устраивать такие долгие прелюдии перед разговором. Так может стоит сразу перейти к делу?

Петир порылся в карманах пиджака. Нащупав

пачку сигарилл, он вытащил её на свет, крутя в руках. С жестяной коробочки на него смотрел Герхард Даннеманн, основатель Dannemann Cigars. Относительно хороший табак за приемлимые деньги. Он открыл коробочку, доставая маленькую сигариллу и зажав её зубами. Чиркнула спичка и он почувствовал запах серы.

— Я Вам помогу, — его собеседник поднёс спичку к сигарилле, давая ему прикурить, — Сам то я не курю, но спички всегда ношу с собой. На тот случай, если они кому-нибудь понадобятся.

— И как часто Вы ими пользуетесь? — Петир затянулся, ощущая во рту горечь, сменяющуюся сладковатым привкусом.

— Сегодня первый раз, — Петир почувствовал по его голосу, как тот улыбается, убирая коробок спичек в карман. Он выпустил кольцо дыма в воздух, отметив про себя, что навыки, полученные двадцать лет назад, все ещё при нём. Его собеседник радостно захлопал в ладоши, — Браво, так Вы мастер на все руки.

— Это не мастерство, а дурная привычка. Скажите, Вы верите в судьбу?

— В судьбу? Нет. Я предпочитаю сам творить своё будущее.

— И наша встреча, тогда, на бирже, это ваших рук дело?

— Предположим, — мужчина наклонил голову, еще больше пряча лицо под воротником.

— И сколько же Вам заплатили за то, чтобы наши пути пересеклись?

— Заплатили? Аааа, подождите, Вы считаете, что наша встреча хорошо поставленный спектакль, обязывающий Вас предпринять шаги, нужные другим людям, не так ли? Ох, мой друг, Вы глубоко заблуждаетесь.

— Так развейте мои заблуждения и помогите мне понять, как человек вроде Вас, оказавшийся чисто случайно на бирже, не зная правил игры, смог так идеально выполнить вверенное ему дело. Дело, занявшее у Вас не более суток.

— Это моя корпоративная тайна, — он засмеялся звонким голосом, больше похожим на детский. Петир сделал шаг вперёд, надеясь разглядеть его лицо под другим углом, — Я знаю, что Вы хотите. Хотите увидеть меня и вытрясти все тайны. Боюсь Вас огорчить, у меня никаких тайн нет, в отличие от Вас, мистер Бейлиш. Вы, сами по себе, одна большая тайна. Тайна, доселе недоступная никому, кроме той милой девушки, дочки Неда Старка. Скажите, Вы чувствуете вину по отношению к ней? Вину за то, что так жестоко поступили с её отцом?

— Нет.

— Браво, именно этот ответ я и ожидал от Вас услышать. С бесчестным человеком можно быть уверенным, что он поступит бесчестно, а вот за честным нужно всё время приглядывать, как бы он чего не вытворил.

— Именно поэтому Вы приглядываете за мной?

— А с чего Вы взяли, что Вы честный?

— Вам приятней иметь дело с негодяями?

— Да, такие люди предсказуемы до ужаса. Вот и Вы.

— Что я?

— Я знал, что Вы не остановитесь на достигнутом и будете желать все больше и больше. Сначала империя,

приносящая миллиарды, потом внимание девушек, готовых на все, чтобы захомутать Вас, а потом… Вот здесь я просчитался. Я не ожидал, что Вы решите жениться. Да ещё на ком! На Сансе Старк. Это похоже на фарс.

— Вас совершенно не должно касаться, на ком я решил жениться. Это моя личная жизнь, которую я предпочитаю не выносить в свет.

— И тем не менее, в своём интервью Вы признались, что собираетесь жениться. Новость ошарашила Ваших поклонниц.

— Мне нет никакого дела до того, что думают мои, как Вы там сказали, поклонницы. Для себя я все давно решил, — Петир почувствовал, как самообладание начинает покидать его, улетучиваясь с каждым словом. Он выпрямился, устремив свой взгляд на пруд с одиноко плавающим селезнем. Интересно, а где его утка? — Я устал от этих хождений вокруг, да около. Скажите, на кого Вы работаете и что Вас попросили узнать, тогда мы закончим этот разговор быстрее, чем следовало бы.

Петир повернул голову и внезапно обнаружил, что его собеседник наконец снял свою кепку и опустил воротник. Его полное, мальчишеское лицо было напудренным. Тонкие губы сложились в милую улыбку, скрывающую волчий оскал. Петир поборол своё желание развернуться и уйти. Он выдержал оценивающий взгляд собеседника.

— Вы должны уяснить несколько моментов. Во-первых, я ни на кого не работаю, а работают на меня. Неважно кто, но такие люди есть. Во-вторых, я никоим образом не хотел Вас задеть, приплетая в наш разговор Вашу будущую жену. Верите Вы или нет, но я действительно рад, что с Вами она будет в безопасности и вдалеке от своей сумасшедшей тетки, — Петир почувствовал, как у него перехватило дыхание. Откуда он, черт возьми, все это знает? — И наконец, в-третьих, мы с Вами на одной стороне мистер Бейлиш, пусть и действуем разными способами. И да, меня зовут Варис. Я не представился Вам тогда, поэтому исправляю это маленькое недоразумение.

— Откуда Вы знаете про Лизу?

— Я ожидал другого вопроса, но да ладно. Я умею читать новости, мистер Бейлиш. А в новостях говорилось, что Ланнистеры открывают своё представительство в Белфасте, бросая Вам вызов. Почитайте, это порой бывает полезно. Так, о чем это я? Ах, да, в новостях говорилось, что официальным представителем в Белфасте, станет некая Лиза Аррен. Аррен? Подумал я и немного напряг свои мозги. Ну конечно же Аррен! Я же видел эту фамилию, когда работал с Вашими документами. Нед Старк женился на Кэт, в девичестве Аррен, имеющую сестру по имени Лиза и брата, которого, если я не ошибаюсь, зовут Эдмур. Как видите, все до безобразия просто.

Петир понял, какую оплошность допустил, задав Варису этот вопрос. Сейчас, в его глазах он выглядел дураком, не способным вернуться на несколько лет назад. Он со злости чиркнул мысом ботинка, оставив в сырой земле глубокий след. Черт, черт, черт.

— Что Вы собираетесь делать со всем этим?

— Собирать информацию. Проверять её. Использовать в своих целях. В первую очередь, необходимо решить вопрос с Лизой Аррен.

— Здесь я Вам не помощник. И какого рода информацию, Вы собираетесь собирать?

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Графиня Де Шарни

Дюма-отец Александр
Приключения:
исторические приключения
7.00
рейтинг книги
Графиня Де Шарни

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Призван, чтобы защитить?

Кириллов Сергей
2. Призван, чтобы умереть?
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.00
рейтинг книги
Призван, чтобы защитить?

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3