Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Надменный лорд
Шрифт:

В этот момент к ним подошли герцог и герцогиня, расставшиеся со своими знакомыми, и лорд Хоксклифф поприветствовал Гриффита с не меньшим восторгом, чем его младшие братья. Затем герцог познакомил друга со своей женой и еще двумя дамами.

— А теперь, джентльмены, можете предаться воспоминаниям о годах своей юности, а я хотела бы похитить Миранду, чтобы познакомить ее еще кое с кем, — объявила Элис, взяв девушку под руку.

— Удачи и успехов, — кивнул Люсьен.

— Будьте осторожнее, — предупредил Деймиен. Какое-то время Элис и Белинда объясняли Миранде, как следует держаться и вести беседу — даже на самые незначительные темы, — и вскоре девушка вошла в свою новую роль и почувствовала себя увереннее. Талант актрисы очень помог ей, но без помощи

и наставлений своих покровительниц она все-таки не смогла бы обойтись — кто-нибудь постоянно должен был опекать ее и удерживать от возможных ошибок, и это вызывало ощущение неловкости. Впрочем, ничего удивительного — ведь она находилась среди совершенно незнакомых людей, среди столичных аристократов…

Кроме того, Миранда очень опасалась, что кто-нибудь из гостей барона и баронессы может вспомнить о том, что она — незаконнорожденная дочь актрисы. Но в конце концов девушка поняла, что в ее положении лучше всего сохранять спокойствие и держаться с достоинством, даже если кто-то и вспомнит о ее происхождении. При мысли об этом Миранда окончательно успокоилась и теперь держалась так, словно всю жизнь провела среди лондонских аристократов.

Когда же пришло время танцев, Миранда почувствовала, что сердце ее забилось быстрее — ей казалось, что Деймиен непременно пригласит ее на танец. И она не ошиблась, он действительно направился прямо к ней.

— Разрешите пригласить вас, — сказал граф с улыбкой; он легонько прикоснулся к ее плечу, и девушка вспыхнула.

— Вы хотите, чтобы я танцевала с вами? — проговорила она в волнении.

— Это всего лишь формальность, — Деймиен понизил голос, — никто не пригласит вас до тех пор, пока я первый не сделаю этого. — Снова улыбнувшись, он добавил: — Кроме того, леди Холланд уже настолько надоела рассказами о своем лучшем друге Бонапарте, что терпеть ее больше нет сил.

Взяв девушку под руку, Деймиен вывел ее на середину зала. Перед началом танца дамы и их партнеры стали друг против друга, и Миранда вдруг подумала: «Наверное, со стороны это выглядит так, словно две враждующие армии выстроились перед боем». Она улыбнулась Деймиену, и граф улыбнулся ей в ответ. В следующее мгновение он крепко сжал ее маленькую ручку, и они двинулись следом за парой, стоявшей перед ними. Меняясь партнерами, они продолжали следить друг за другом, а потом снова брались за руки и возвращались на прежнее место. Музыканты играли все быстрее, и движения танцующих ускорялись в соответствии с ритмом. Вскоре Деймиен с Мирандой снова оказывались рядом, но на сей раз — в паре с другими танцорами, иногда это были Люсьен и Элис. Миранда просияла от удовольствия, когда ритм наконец стал замедляться, и они с Деймиеном опять сошлись, взявшись за руки. Прикосновение его руки заставляло сердце девушки биться все быстрее… Когда музыка смолкла, граф вдруг наклонился и прижался к ее руке губами. Миранда же затаила дыхание; она почувствовала, что это был не просто поцелуй вежливости — Деймиен вложил в него гораздо больше интимности, чем полагалось по этикету. Затем снова зазвучала музыка, и они опять двинулись в танце, сменяя партнеров.

Потом Миранда танцевала с лордом Гриффитом, а также с лордом Алеком, галантным и остроумным, как всегда. Кроме того, она танцевала с несколькими молодыми офицерами, знавшими ее дядю. Она невольно улыбалась, замечая молодых людей, прогуливавшихся по Бонд-стрит, когда ее чуть не сбила карета. Молодые люди тоже узнавали Миранду и бросали на нее восхищенные взгляды; среди этих джентльменов были также Олли Куинн и Наиджел Стэнхоуп, его светловолосый приятель. Оба приглашали ее танцевать, и Миранда не решилась ответить отказом, так как это, по ее мнению, было бы дурным тоном. Танцуя с ней, Оливер Куинн не сводил взгляда с ее декольте, и это ужасно раздражало Миранду. Но еще больше ее раздражало то, что Деймиен танцевал с другими дамами. Разумеется, она не могла предъявлять ему какие-либо претензии — подобное поведение было бы вопиющей бестактностью, — но все же она досадовала на него и ревновала.

Наконец ей удалось отделаться от мистера Куинна — лорд Алек снова пригласил ее на танец, а потом повел к столу с напитками и фруктами, где их уже дожидались лорд Гриффит и герцогиня, — очевидно, ей тоже надоело танцевать.

Последовав примеру герцогини, Миранда взяла несколько ломтиков ананаса — она пробовала его впервые в жизни. Кроме ананасов, тут были и другие экзотические плоды; все вазы были наполнены чудесными ароматными фруктами из жарких стран, и Миранда с удовольствием ими лакомилась. Лорд Гриффит, стоявший рядом, какое-то время молча наблюдал за ней, потом с улыбкой проговорил:

— Как же Деймиену удалось отыскать вас? Миранда весело рассмеялась.

— Ни за что не расскажу! — Она окинула взглядом стол, высматривая фрукты, которые еще не пробовала. Потом, покосившись на собеседника, спросила: — А вы почему не угощаетесь, милорд? Неужели вы можете устоять перед таким искушением?

Лорд Гриффит тоже рассмеялся:

— О, я могу устоять не только перед этим искушением.

Перехватив насмешливый взгляд лорда Алека, стоявшего чуть поодаль и наблюдавшего за ней, Миранда смутилась и покраснела, но тут же, решив, что не стоит лишать себя удовольствия, снова принялась лакомиться фруктами и пробовать разнообразные коктейли. Собираясь на бал, она ужасно волновалась и поэтому весь день почти ничего не ела, но теперь, освоившись, не могла не отдать должное стоявшим перед ней деликатесам. Чудесные рождественские пудинги, разноцветные пирожные, конфеты и пирожки, лимонные и апельсиновые муссы — все это привлекало ее гораздо больше, чем назойливые молодые люди с их банальными комплиментами.

Лорд Гриффит на время отвернулся от нее, чтобы побеседовать со знакомыми, и Миранда, воспользовавшись случаем, снова принялась осматривать стол. Заметив фруктовый коктейль, который еще не пробовала, она протянула к нему руку, но тут кто-то прикоснулся к ее плечу.

Вздрогнув от неожиданности, Миранда повернулась — и замерла, в изумлении глядя на стоявшего перед ней бледного светловолосого офицера в кавалерийском мундире. Молодой человек смотрел на нее с веселой улыбкой, и чувствовалось, что он искренне рад встрече. Взяв себя в руки, Миранда тоже улыбнулась.

— Неужели Трик?! — воскликнула она.

— Рад тебя видеть, кошечка, — ухмыльнулся Трик.

«Он сказал „кошечка“, — подумала Миранда. — Вот уж не ожидала, что встречу на этом балу мужчину, который учил меня целоваться и едва не стал моим любовником».

Теперь, присмотревшись, Миранда с удивлением отметила, что он сильно изменился за несколько лет; перед ней стоял совсем не тот молодой офицер, которого она знала когда-то. В волосах Трика появилась седина, а на лице — морщины. Он явно выпил лишнее и не очень уверенно держался на ногах.

— Боже, Миранда, я не верю своим глазам. Ты превратилась в настоящую богиню. Где ты так научилась танцевать? Черт меня побери, ты просто восхитительна… — бормотал Трик заплетающимся языком.

— А тебе не мешало бы побриться, — сказала Миранда. Трик засмеялся и провел ладонью по подбородку, заросшему щетиной.

— Видишь ли, дело в том, что я со вчерашнего дня не был дома. Приходится переезжать с одного праздника на другой. А ты что здесь делаешь? Неужели приехала из Бирмингема? — Он пристально взглянул на нее, и Миранде сделалось не по себе. — Ты ведь не забыла наши игры?

Она густо покраснела и отвернулась.

— Пожалуйста, не говори об этом.

— Не стесняйся, моя дорогая, тебе нечего стыдиться. Ты ведь достойно защищала свою честь. Чего я только не делал, но так и не добился своего — ты мне отказывала.

Миранда нахмурилась и вполголоса проговорила:

— Ты был ужасно навязчив. Даже обещал жениться.

— В то время я мог пообещать что угодно, лишь бы забраться тебе под юбку. Что и говорить, я был молодой и пылкий болван.

— Я тоже была не лучше, — пробормотала Миранда. Он посмотрел на нее с удивлением, потом вдруг покачнулся и, нисколько не смутившись, продолжал:

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VIII

Эволюционер из трущоб. Том 4

Панарин Антон
4. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 4

На границе империй. Том 2

INDIGO
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
На границе империй. Том 2

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Зомби

Парсиев Дмитрий
1. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Зомби

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Неучтенный. Дилогия

Муравьёв Константин Николаевич
Неучтенный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.98
рейтинг книги
Неучтенный. Дилогия

Имя нам Легион. Том 6

Дорничев Дмитрий
6. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 6

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Рябиновая невеста

Зелинская Ляна
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Рябиновая невеста

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2