Надуй щеки! Том 7
Шрифт:
Увидев Хегая за своим рабочим столом, возмущенно проговорил парень.
— Я уже собирался. А ты чего хотел?
— Да вот… — он протянул кипу документов в сторону Хегая и слегка виновато кивнул. — Нужна помощь. Я уже и переводчика нанял. Но нифига не понятно. Тут какая-то белиберда.
— Ох… — вздохнул Гису и взял документы. — Давай гляну, что там у тебя.
Хегай принялся вчитываться в документы и с каждой секундой его взгляд становился всё более хмурым и хмурым.
— Тут… эм… — начал говорить Гису. — Где ты нашел этого переводчика?
— В
— Ну да. Понимаю немного, — обыденно ответил Гису, пожав плечами. — Было время… в общем, мне пришлось выучить язык. Так… по работе, — отмахнулся он.
— Так погоди. Ты серьезно? Откуда ты… хотя ладно… а почему ты сразу мне не сказал? Чтобы я не мучился и не искал не пойми кого в интернете?
— Ну, не знаю. Ты же и не спрашивал меня об этом. Да и дел у меня и без того хватает, понимаешь?
— Мда… — поджав губы, произнес Чан. — И откуда ты только столько всего знаешь…
— Так получилось. Ладно. Так где ты говоришь, нашел этого халтурщика? В интернете? Больше не имей с ним дел.
— Да это я уже понял. Только деньги зря потратил, пытаясь сэкономить.
— Бывает. Скупой платит дважды, — улыбнулся Гису. — Ладно, давай разберемся. Что у тебя за проблема?
— Да я как бы в принципе не знаю, с чего начать, — присев на кровать напротив Гису, начал говорить Чан. — Хотел сперва разобраться, что вообще из себя представляют эти полуприцепы, но по итогу только больше запутался.
— Понятно. Направление ты выбрал правильное. Сначала надо понять, какие преимущества есть конкретно у этих полуприцепов. И уже отталкиваясь от этой информации, можно будет понять, кому они лучше зайдут.
— Ну да, только как что-то разобрать в этих загогулинах?
— Хах. Это ты сейчас про какой язык? — усмехнулся Хегай. — Ладно, не переживай. Разберемся.
Спустя несколько минут, вчитываясь в технические характеристики полуприцепов, Гису начал хмыкать и еле заметно кивать головой.
— Надо будет получше вникнуть в это… но прямо сейчас я могу сказать одно.
— Что? — уставился на него Чан.
— У алюминиевых полуприцепов очевидно меньше своя масса. При хорошем качестве они явно выигрывают в этом аспекте.
— И что это значит? Это все плюсы? Этого достаточно что ли?
— Пока непонятно, — пожал плечами Хегай. — Впарить-то что угодно и кому угодно можно. Но… в общем, надо ещё подумать.
— Я, конечно, могу впарить… — начал размышлять Чан.
— Я не сомневаюсь. Но не спеши особо. За бесценок их продавать всё же не стоит. А чем лучше ты сможешь их представить, тем дороже их купят.
— Хорошо, — Чан кивнул и поднялся со своего места. — Я пока попробую разобраться и прикинуть, кому подобное преимущество может понадобиться? Наверное, тем, кто перевозит что-то очень тяжелое? Чтобы общую массу снизить…
— Наверное, — ответил Гису и отложил в сторону документы. — Я переведу
Чан кивнул, поблагодарил своего друга и вышел из его комнаты.
— Йонг, хорошо, что ты нашел время зайти ко мне.
Пак Вон Шик обратился к своему сыну, когда тот встал перед ним в его кабинете. В последнее время у главы семьи Пак было очень много дел, некоторые из которых доставляли немало проблем его бизнесу. Однако он всё равно пытался найти время, чтобы проследить за успехами своего сына на этом поприще.
Ему регулярно докладывали о том, что предпринимает Йонг, в каком направлении двигается и какой бизнес выбрал для своего становления в качестве чеболя.
— Я пришел сразу, как мне сообщили о том, что ты хотел видеть меня, — ответил Йонг и продолжил стоять в ожидании.
— Думаю, ты понимаешь, о чем я хотел с тобой поговорить, — тут же приступил Вон Шик. — Нет смысла тянуть время.
— Да, пап, — спокойно ответил Йонг. — Догадываюсь.
— Твой бизнес. Точнее начинания в нем. Как бы выразиться помягче? М-м-м…
— Говори, как есть.
— В общем, ты молодец. Сразу же приступил к делу. Я, честно признаться, даже не ожидал подобной прыти от тебя. Думал, ты будешь всё вымерять и рассчитывать месяцами. А ты сразу же начал действовать, чем удивил меня. Правда, тут есть один нюанс, — отец немного выждал, наблюдая за своим сыном, после чего продолжил говорить. — Забегаловка, за которую ты взялся… немного не тот масштаб и… не те деньги… которые стоят внимания семьи Пак.
Йонг хмыкнул и еле заметно кивнул, продолжая слушать.
— Дело видишь в чем? — не останавливаясь говорил отец. — Конечно же, и на таком бизнесе можно будет прожить. Возможно, тебе удастся даже неплохо подняться. Только вот это всё равно будет… м-м-м… шаг назад для нашей семьи. Понимаешь, сынок? Всё относительно. И ресторанный бизнес, хоть к нему и скептически относятся у нас в Корее, имеет место быть. Но мы занимаемся другим.
— Да. Я всё прекрасно понимаю и осознаю, пап, — ответил парень. — Но то, что я делаю, это неспроста. И я не просто так выбрал именно этот бизнес.
— Хорошо, — кивнул глава семьи Пак. — Для этого я тебя и позвал. Расскажи мне о своей задумке. Я хочу послушать.
— Да всё просто, — пожал Йонг плечами. — Для кого-то это может показаться шагом назад… но я знаю, что можно идти и спиной вперед. Был уже опыт. И из этого можно извлечь свои плюсы.
— Да, я помню. В школе, — усмехнулся отец. — Но…
— Погоди, пап, — продолжил говорить Йонг. — Тогда мы просто тренировались, хотя я многое оттуда подчерпнул, как и сейчас. Это всего лишь тренировка. Мне необходимо взглянуть на бизнес под другим углом. Возможно через спину. Не столь важно. Но я должен сам окунуться во все это и понять, как оно работает. А уже потом я смогу рисковать большими деньгами. Ведь бизнес с нуля — это всегда риск. И в моем случае я хочу, чтобы он был оправдан.