Наёмники Гора
Шрифт:
— Полагаю, что нет, — признал я.
— Я думаю, что Вы не из Ара! — заявил он. — Отдайте мне ленту!
— Я лучше оставлю её себе, — усмехнулся я, посматривая на возвышающуюся за его спиной фигуру Хурты.
— Гвардеец! — крикнул горожанин. — Гвардеец!
Впрочем, он сразу успокоился, поднятый за загривок.
— Ты случайно не знаешь, как алары отрезают язык? — услышал он голос из-за спины.
— Нет, — пропищал он.
— Они это делают топором, — просветил его Хурта, —
— Я не знал этого, — тонким голосом признал висящий парень.
— Кстати, топор очень похож на этот, — сообщил алар, держа большое, широкое лезвие перед лицом своего пленника. — Всё понятно?
— Отлично, — отчаянно закивал тот.
— Ты, кажется, хотел поговорить с гвардейцем? — напомнил Хурта. — Вон там как раз есть один.
— Почему я должен хотеть сделать это? — спросил товарищ.
— А мне откуда знать? — осведомился Хурта.
— Я тоже не знаю, — сказал мужчина, и едва почувствовав твёрдую землю под ногами, растворился в толпе.
— Может возникнуть проблема, — сообщил я Хурте. — Я не гражданин Ара.
— А как они об этом узнают? — полюбопытствовал он. — Тут что, предполагается, что Ты должен носить Домашний Камень в своем кошельке?
— Могут быть неприятности, — покачал я головой.
— Ты всегда можешь попросить разъяснить Тебе правила уже после того, как встретишься с регентом, — заметил он.
— Это верно, — согласился я.
— А что они могут сделать Тебе? — спросил Хурта.
— Предполагаю, что фантазия у них может быть богатая, — сказал я.
— Даже если они сварят Вас в масле, как это обычно делается, это ведь может быть сделано только единожды, — успокоил меня мой друг.
— Верно, — кивнул я, хотя спокойствия мне его слова не добавили.
— Единственное, чего действительно нужно бояться, — сказал Хурта, — это того, чтобы твоя честь не была потеряна.
— Не могу с Тобой не согласиться, — признал я. — Но и кипящего масла хотелось бы избежать.
— Само собой, — согласился Хурта. — Это чрезвычайно болезненно.
— Хорош толкаться, — бросил я товарищу позади меня.
— Ну так двигайтесь вперёд, — буркнул он, — очередь-то идёт.
— Ты всегда можешь спеть, — предложил Хурта.
— Чего? — удивлённо спросил я.
— Именно это сделал вождь, Хэндикс, — пояснил он, — согласно легенде аларов, когда его захватили враги и посадили в масло, он сначала кричал на них, смеялся и оскорблял. А когда масло закипело он начал петь весёлые аларские песни. Таким образом он показывал своё презрение к врагам.
— Подозреваю, что к концу он потерял ритм или немного фальшивил, — предположил я.
— Возможно, — не стал спорить Хурта. — Я там не был.
— Приветствую, — сказал мужчина, подходя
— Да, спасибо, — поблагодарил я. — В инсуле Ачиатэса.
— Он — хороший малый, — улыбнулся мужчина, — хотя, конечно, немного жадный негодяй.
— Извините меня, — сказал я.
— Да?
— Подойдите поближе, пожалуйста, — попросил я.
— Да? — спросил он приблизившись.
— Это правда, — поинтересовался я, — что только гражданам Ара разрешено встретиться с регентом в этот день?
— Думаю, Вам нечего бояться, — заметил он, — хотя Вы и прибыли из Торкадино, но совершенно ясно, что Вы из Ара.
— А что, если нет? — поинтересовался я.
— А разве нет? — заинтересованно спросил он.
Я начал торопливо перебирать в уме разумные варианты ответов.
— Безусловно, — сказал мужчина, — Ваш акцент, теперь, когда я задумался о нём, звучит не вполне правдоподобно. Возможно, Вы были вдали от города в течение долгого времени. У жителей Ара обычно мелодичный нежный говор. На мой взгляд, это — один из самых прекрасных гореанских акцентов.
— А что если я не из Ара? — спросил я, озираясь и отмечая расстояние до ближайших гвардейцев, прикидывая, сколько времени мне потребуется, чтобы сбросить ленту и, надеюсь без боя, исчезнуть в переулке.
— Конечно, Ваш вопрос чисто теоретический, — заметил он.
Я взялся за ленту.
— Да ладно Вам, — рассмеялся он, успокаивающе протягивая руку. — Оставайтесь на своём месте. Знаю я, что Вы не из Ара, или не считаете, что из Ара, это ясно по Вашей речи. Я всего лишь поддразниваю Вас.
Думаю, он нашел бы свою шутку немного менее восхитительным поводом для юмора, если бы обернулся и посмотрел на стоящего позади него Хурту, с топором наизготовку. Хурта медленно опустил топор.
— В этот день не граждане Ара могут приблизиться к регенту наравне с гражданами, если смогут получить место на верёвке. Это всё часть значимости дня, великодушие и благосклонность Ара, и тому подобное.
— Один человек недавно заявил мне, что только граждане могут быть на верёвке, — пояснил я.
— Нет, — улыбнулся товарищ. — Он просто пытался заполучить Ваше место.
— Это правда? — спросил я мужчину стоявшего позади меня.
— Надеюсь, что да, — ответил тот. — Я вообще из Венны.
— Это правда, — заверил меня человек, следующий за ним в очереди.
— Отойдите, — приказал таурентианец Хурте. — Удалитесь от веревки.
Мы дошли до места, где толпа должна быть удалена от верёвки.
— Вы откуда прибыли? — спросил меня мужчина из Венны.
Мужчины вокруг нас переговаривались между собой.