Налегке
Шрифт:
Глава XXX. Бескорыстные друзья.
– Как продавались "футы".
– Мы больше не работаем.
– Поездка в "Эсмеральду".
– Мои спутники.
– Индейское пророчество.
– Потоп.
– Наше убежище во время наводнения.
Глава XXXI. Постояльцы "Медового озера".
– Воинственный пыл.
– Жена хозяина.
– Отъезд.
– Переправа через Карсон.
– На краю гибели.
– Новый проводник.
– Блуждания в снегу.
Глава XXXII. Отчаянное положение.
– Попытка разжечь костер.
– Лошади покидают нас.
– Перед
– Отречение от пороков. Трогательное прощание.
– Забытье.
Глава XXXIII. Пробуждение.
– Позорное открытие.
– Почтовая станция. Злость.
– Плоды покаяния.
– Воскресшие пороки.
Глава XXXIV. Вокруг Карсон-Сити.
– Генерал Банкомб.
– По иску Гайда к Моргану.
– Как Гайд лишился своего ранчо.
– Тяжба об оползне.
– Судебное разбирательство.
– Мудрое решение.
– Глубокомысленная поправка.
Глава XXXV. Новый спутник.
– Все полно.
– Как капитан Най достал комнату.
– Прокладка штолен.
– Яркий пример.
– Мы спекулируем на заявках и терпим неудачу. На дне.
Глава XXXVI. Обогатительная фабрика.
– Амальгамирование.
– Грохочение хвостов.
– Первая обогатительная фабрика в Неваде.
– Анализ пробы.
– Ловкий химик.
– Я требую прибавки.
Глава XXXVII. Цементный прииск Уайтмена.
– История его открытия. Тайная экспедиция.
– Ночное приключение.
– На волосок от гибели.
– Неудача и недельный отдых.
Глава XXXVIII. Озеро Моно.
– Упрощенная головомойка.
– Опрометчивый поступок нашей собаки и его последствия.
– Не вода, а щелок.
– Диковинная фауна озера.
– Даровая гостиница.
– Несколько преувеличенные сведения о климате.
Глава XXXIX. Поездка на острова озера Моно.
– Спасительный прыжок. Буря на озере.
– Избыток мыльной пены.
– Неделя в горах Сьерры.
– Странный взрыв.
– "Куча печка ушел".
Глава XL. Прииск "Вольный Запад".
– Разведка Хигби.
– Слепая жила. Стоит миллионы.
– Наконец-то разбогатели.
– Планы на будущее.
Глава XLI. Ревматик.
– Сны наяву.
– Неловкий шаг.
– Внезапный уход. Еще один больной.
– Хигби в хижине.
– Все лопнуло.
– Сожаления и разъяснения.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
(Перевод Т.Литвиновой)
Глава I. Что же дальше?
– Препятствия на жизненном пути.
– "На все руки мастер".
– Снова прииски.
– Стрельба по мишени.
– Я становлюсь репортером. Наконец повезло!
Глава II. Мой приятель Богз.
– Школьный отчет.
– Долг платежом красен.
– Начало расцвета в Серебряном крае.
– Вирджиния-Сити.
– Воздух Невады.
Глава III. Денег куры не клюют.
– "Дикие" шахты.
– Сколько угодно акций.
– Услужливые репортеры.
– Мне дарят акции.
– "Присоленные" шахты. Известный трагик в новой роли.
– "Самородное серебро".
Глава IV. Расцвет продолжается.
– Фонд Санитарного комитета. Санитарный
– Мешок везут в Голд-Хилл и Дейтон.
– Окончательная продажа в Вирджинии.
– Результаты торгов.
– Общий итог.
Глава V. Набобы той эпохи.
– Джон Смит - путешественник.
– Лошадь достоинством в шестьдесят тысяч долларов.
– Ловкий телеграфист.
– Набоб в Нью-Йорке.
– "О плате не беспокойтесь".
Глава VI. Смерть Бака Феншоу.
– Подготовка к похоронам.
– Скотти Бригз и священник.
– Гражданские доблести Бака Феншоу.
– Похороны.
– Скотти Бригз - преподаватель воскресной школы.
Глава VII. Первые двадцать шесть могил в Неваде.
– Выдающиеся люди края.
– Человек, совершивший дюжину убийств.
– Частное кладбище.
Глава VIII. Роковая стычка.
– Ограбление и отчаянная перестрелка. Образцовый полицейский. Спасенья нет.
– Уличная баталия.
– Как наказуется преступление.
Глава IX. Капитан Нэд Блейкли.
– Ходячая батарея.
– Сперва казнь, суд потом.
– Ноукс повешен.
Глава X. "Западный еженедельник".
– Находчивый редактор.
– Роман. Автор со слабостью.
– Иона переплюнут.
– Старый лоцман.
– Шторм на канале. Чудесное спасение.
Глава XI. Перевозка грузов в Калифорнию.
– Серебряные слитки. Подземный город.
– Деревянные крепления.
– Спуск в шахты.
– Обвал.
– Добыча серебра в 1863 году.
Глава XII. Джим Блейн и баран его дедушки.
– Старуха Вегнер и стеклянный глаз.
– Гробовщик Джейкопс.
– Смелый эксперимент с миссионером. Удивительный памятник.
Глава XIII. Китайцы в Вирджиния-Сити.
– Счета за стирку.
– Привычка к подражанию.
– Китайская иммиграция.
– Прогулка в китайский квартал. Господа А Синг, Хонг Уо, Си Юп и др.
Глава XIV. Мне надоела Вирджиния.
– Встреча с однокашником.
– Заем сроком на два года.
– Я чуть не получаю выгодное предложение.
– Три анекдота о пьянстве.
– Прощальный взгляд на гору Дейвидсон.
– Удивительный феномен.
Глава XV. Я еду в Сан-Франциско.
– Пейзаж восточный и западный.
– Город Сан-Франциско.
– Форт Юма - самое жаркое место в мире.
– Лето и зима.
Глава XVI. Калифорния.
– Женщина, увиденная впервые после долгого перерыва.
– "Ей-богу, ребенок!" - Сто пятьдесят долларов за поцелуй.
– В очередь!
Глава XVII. Жизнь в Сан-Франциско.
– Мое первое землетрясение. Инстинкт репортера.
– Курьезные случаи.
– Постоялец и горничная.
– Разумная мода.
Глава XVIII. Снова бедность.
– Искусство увиливать.
– Образцовый агент по сбору долгов.
– Несчастье сближает.
– Неожиданная удача.
– Находка. Богатство - вещь относительная.
– Два сытных обеда.
Глава XIX. Старый знакомый.
– Образованный старатель.
– "Карманное" старательство.
– Гримасы судьбы.