Наложница
Шрифт:
Что станет с этим сейчас? Станет он искать Хэдли теперь с надеждой, что она понесет ребенка быстрее?
От этой мысли меня затошнило.
Как стало совсем поздно, я больше не могла сдержаться, и пошла, искать его. Амарра спрыгнула с подушки, что лежала возле камина и последовала за мной, когда пошла, искать Бранфорда. Я не ушла далеко, прежде чем встретить кого-то, кто меня искал.
– Моя леди? – я услышала знакомые шаги в сочетании со стуком костыля и обернулась, чтобы увидеть приближающегося Дунстана.
– Здравствуй, Дунстан, –
– Я хотел то же самое сказать вам, – ответил Дунстан. – Слишком поздно, чтобы вы могли ходить одна. Сэр Бранфорд не обрадуется, увидев вас в такой час.
– Как раз сира Бранфорда я и ищу, – сказала я.
– Я так и подумал, – сказал Дунстан. Его глаза были полны беспокойства.
– Ты видел его, – констатировала я.
– Да, моя леди.
– Где он?
– Он был в саду некоторое время назад, – сказал Дунстан, – но он ушел, когда я... когда я попытался помочь ему.
– Он ранен?
Дунстан помотал головой.
– Ничего, что нельзя было бы исправить повязками, моя леди, – сказал Дунстан. – Он был болен, сказал бы я.
– Болен? – повторила я. На ум пришел разговор с Суннивой о Уинтоне и о больных людях. – Как он заболел и где он сейчас?
Лицо нашего слуги побледнело, но он ответил не сразу.
– Дунстан, пожалуйста, просто скажи, что ты имеешь в виду.
– Я нашел его в саду, – повторил Дунстан, – стоящим на коленях и совсем казался больным, моя леди. Какую бы еду он ни ел в последний раз, она безусловна была напрасной.
– Его там больше нет?
– Нет, моя леди. Он вышел за стены. Думаю, он направлялся в сторону конюшни или, может быть, питомника.
– Спасибо, Дунстан, – сказала я.
– Леди Александра, – произнес настойчиво Дунстан, – пожалуйста, позвольте мне хотя бы сопровождать вас. Я не могу с чистой совестью позволить вам бродить в одиночку. Если нужно быстро двигаться, я найду другого.
Его взгляд перешел к щели на стене, где обычно был кто-то из охраны.
– Ты можешь сопровождать меня, Дунстан, – сказал я со вздохом. Я не могла отрицать – он был совершенно прав. Бранфорд рассердится, если я пойду в одиночку, даже если рядом будет Амарра. Уже в этом месяце три агента Хадебранда были обнаружены в стенах замка.
Окруженные холодным ночным воздухом, мы шли по пустому рынку и через поле к конюшням. Я закуталась в шерстяной плащ, ища тепло, когда заглянула внутрь деревянного здания, но никого не был там, кроме лошадей. Затем мы пошли в питомники, и как только я заглянул внутрь, увидела тень Бранфорда на земле возле задней стены.
– Ты больше не нужен, Дунстан, – сказала я. – Спасибо.
Он слегка поклонился в знак признания, но остался рядом со мной, смотря на Бранфорда с осторожностью. Я сделала шаг навстречу своему мужу, который сидел спиной к возвышенной платформе, где собаки нашли свои места для отдыха ночью. В тусклом свете от факела на стене, я могла разглядеть, Арго и Хело рядом с ним. Колени Бранфорда были согнуты, и его руки лежали на коленях,
– Ты можешь идти теперь, Дунстан, – сказала я тихо и еще более решительно.
Бывший солдат кивнул и повернулся к тропинке. Сердце стучало в трепете, и я медленно шла туда, где сидел мой муж, собрала вокруг себя юбки и села рядом с ним
– Бранфорд? – тихо произнесла я. Он не испугался, так что, должно быть, слышал мои шаги, хотя он не двигался.
– Ты не должна быть здесь, – сказал он. Голос его был напряженным и сиплым, как будто он кричал в течение длительного времени. – Возвращайся в наши комнаты.
– Почему ты здесь? – спросила я, игнорируя его приказ. Он помолчал, но, наконец, поднял глаза на меня. Они были красные и опухшие
– Я подумал, что это подходящее место для сна, – наконец сказал Бранфорд, сделав резкий жест в сторону собак и их спальным платформам, покрытым соломой. Он глубоко вздохнул, поднявшись, чтобы погладить голову одной из собак.
– Ты ... – остановила я свои слова, собралась и снова попытался. – Ты был с...
– Не произноси это, – приказал он, – если не хочешь расковырять мое больное место.
Моя голова была пуста, заставляя меня не думать о том, что я знала, что произошло. Я хотела знать все и ничего. Он не торопился и был добр к ней? Он обидел ее?
Она уже носит его ребенка?
– Она... одна? – спросила я.
– Саманта с ней, – тихо сказал Бранфорд.
Я могла только кивнуть. Это было большое облегчение, потому что я не была уверена, смогу ли пойти к ней сама. Насколько знала, что это необходимо, и насколько не держала обиды ни на мужа, ни на друга за то, что они должны были сделать для Сильверхельма, я не могла не испытывать страха, который накатил на меня.
Хочет ли он меня сейчас, тоже?
Или не хочет он сейчас меня?
Что было меньшим из двух зол?
Я посмотрела на Бредфорда, сидевшего на земле с соломинкой в руках. Он медленно тер ее длинными пальцами.
– Ты дуешься, – сказала я. Пыталась сохранить свой тон веселым, хотя не добилась большого успеха. – Если ты это будешь делать каждый раз, когда ты должен...
– Пожалуйста, не говори об этом, – прошептал он быстро. Он опустил голову на руки. – Я не могу... я даже не могу думать... о том, что сделал…
Голос его застрял в горле, но когда я потянулась, чтобы утешить его, он отодвинулся от меня.
– Как ты можешь выносить мое присутствие? – он спросил. Смотрел на меня, и его больное выражение ударило меня в сердце.
– Ты все еще мой муж, – напомнила я ему, и попыталась снова сдержать слезы. Я снова подсела к нему ближе на соломе. – Это не изменилось.
– Я подвел тебя, – прошептал он. – Берег тебя от этого... не подготовил тебя к тому, что может произойти. Это то же самое, как я не смог подготовиться к войне, отрицая в себе мысли о возможной потере и что это будет означать. Меня ослепило мое высокомерие.