Наперегонки с Луной
Шрифт:
— Я дам тебе выбор, — потоки тёмной ци дымкой заструились вокруг его руки, принимая очертание меча. — Ты встаёшь на колени и молишь о пощаде, и тогда наказание понесёшь лишь ты, или же я уничтожу весь твой клан, одного за другим.
Цзяо Ян не торопился. Убить жалкого, скулящего труса одним ударом — слишком просто, слишком пресно. Он считал, что проливать кровь — это искусство, подобно каллиграфии или рисованию. А потому стоит подождать, как поведёт себя обидчик — и, зная это, выбрать для него подходящий финал…
Молодой господин Ли, на удивление,
— Если ты действительно злой дух, то я сражусь с тобой, как с любым врагом!
Цзяо Ян увернулся от первого удара и с грацией проворного дракона отступил, создавая дистанцию. Ослеплённый гневом, молодой господин Ли, с победным рыком ринулся в атаку, размахивая мечом. Его учили, учили хорошо, но ярость возобладала над рассудком, и удары были слишком предсказуемы.
— И это наследник благородного клана? — презрительно бросил Цзяо Ян, легко парировав очередной выпад. — Иные бродяги дерутся лучше тебя!
Тот аж зарычал от злости и усилил натиск, но этим он только больше открылся для удара. Дождавшись подходящего момента, Цзяо Ян нанёс один короткий колющий удар в живот. Молодой господин Ли с болезненным стоном упал на колени, выпустив меч из рук.
Цзяо Ян стоял над поверженным противником, его дыхание было ровным, несмотря на напряжённый бой. Он смотрел на глупого щенка сверху вниз, и в его глазах не было ни капли жалости.
— Я победил.
— П…п…по…
— Что-что ты там бормочешь? Прощения? Пощады? — Цзяо Ян наклонился к его лицу и обманчиво ласково провёл ладонью по щеке.
— Пожалуйста…
— Я так плохо тебя слышу из-за этой бури… Впрочем, неважно это. Вчера у тебя была пара фэней [1], чтобы извиниться и купить мне новый сунжуань. Ты ими не воспользовался. Теперь поздно.
— Не на…
Более не слушая жалких стенаний, Цзяо Ян одним отточенным движением перерезал ему горло. Капельки крови, сорвавшиеся с лезвия меча, опали на лепестки синих цветов, заботливо собранных для господина.
Цзяо Яну почему-то подумалось, что эти цветы сейчас так похожи на рукав ханьфу Лань Юэ. Она не заметила алых пятен, увлёкшись беседой, да и сложись иначе, разве не кровь — лучшее из украшений для убийцы?
Он придирчиво осмотрел свои одежды — ни капельки не попало. Что ж, тогда он заберёт на память эти цветы. Цзяо Ян вытащил букет из вазы и, усмехнувшись, вдохнул аромат, причудливо переплетающийся с запахом крови. О да, такими цветы ему нравились гораздо больше. Пожалуй, даже будет немного забавно захватить его с собой — как трофей.
Цзяо Ян направился к открытому окну, через которое заливали сейчас пол холодные струи. Но, приблизившись к нему, он услышал даже сквозь рокот грозы, чьи-то тяжёлые шаги в саду. Стражников было не менее двух десятков, все с мечами наготове — их привлекли звуки поединка и крики молодого господина Ли.
Он остановился, прикидывая свои шансы.
Как только Цзяо Ян оказался на улице, его тут же окружили, клинки стражи отражали молнии, сверкающие на фоне тёмного неба.
Первый стражник, огромный мужчина с тяжёлым мечом, бросился на Цзяо Яна, но он увернулся, и противник, не удержав равновесия, поскользнулся на мокрой траве. Цзяо Ян воспользовался моментом, нанеся молниеносный удар в шею стражника, и тот упал на землю, кровь растеклась по поверхности луж причудливыми разводами.
Но остальные стражники не собирались давать передышки. Они нападали сообща, окружая Цзяо Яна со всех сторон. Он двигался, как вихрь, меч был неотъемлемой частью тела, каждый удар был точным и смертельным. Дождь, льющийся с неба, смешивался с кровью, и земля под ногами становилась скользкой и липкой.
— Тебе не уйти! — крикнул один из стражников, но его голос утонул в раскатах грома.
Цзяо Ян был подобен демону в этом хаосе. Он использовал любимую технику «Прыжок тени», которая позволяла ему мгновенно оказываться у противника за спиной или уклоняться от ударов, словно он был сделан из тумана. Казалось, тёмный меч сыто урчит, вгрызаясь в плоть врагов. Каждый стражник, опрометчиво подошедший слишком близко, падал, крича от боли и ужаса.
Столкновение металла с металлом, хрипы и стоны смешивались с звуками грозы, создавая зловеще-торжественную музыку. Цзяо Ян двигался без остановки, каждое его движение было выверено до мельчайших деталей. Удары противников обрушивались на него всё реже — ведь почти никого не осталось.
Последний стражник, дрожа от страха и усталости, сделал отчаянный выпад, но Цзяо Ян легко отбил его атаку, одним движением выбив меч из его рук. Стражник упал на колени, глаза его были полны ужаса.
Цзяо Ян остановился, тяжело дыша, и обвёл взглядом поле битвы. Вокруг него лежали мёртвые враги, а земля под ногами была почти красной. Он посмотрел на букет, который по-прежнему держал в руке. Цветы теперь были омыты кровью и дождём, их аромат стал ещё более насыщенным.
— Расскажи всем, — тихо произнёс Цзяо Ян, обращаясь к поверженному стражнику, — что это был я.
С этими словами он развернулся и скрылся в ночи. Гроза продолжала бушевать, словно сама природа приветствовала его триумф.
[1] Фэнь — минута
Глава 3
Цвет полыни
Комната на окраине Юньаня, самого северного города провинции Синье, стоила Цзяо Яну последние несколько юаней, и была, по большому счету каморкой под крышей. Если начнется дождь — капли будут отбивать барабанную дробь и мешать спать. Но лето было сухое и солнечное, поэтому Цзяо Ян решил рискнуть.