Наперегонки со страхом
Шрифт:
— Но та женщина на дороге не выглядела, как привидение.
— А вы думаете, что привидения существуют? — осведомился Патрик.
— К таким вещам нужно относиться с большой осторожностью, — уклончиво ответила Лиза. — Конечно, об этом болтают много ерунды. Но попытка проникнуть в тот мир может быть очень опасной для психики человека.
— Вы полагаете, можно сойти с ума? — спросил Патрик.
— Что-то в этом роде, — серьезно ответила Лиза. — Привидения, или, иными словами, материализации, возникают часто. Как именно
— Забавно, — хмыкнул Патрик.
— А как можно определить, идет ли речь именно о привидении или нет? — поинтересовался Оливер.
— Лучше всего с помощью прикосновения. Духи бестелесны. Привидения, точно повторяющие физический объект, крайне редки. Но то, что я увидела сегодня на болоте, было совершенно. Такая поразительная детализация! К сожалению, мне не удалось дотронуться до этой дамы. Однако мне хочется думать, что речь идет, ну, скажем, о какой-то сумасшедшей.
— Здесь во всей округе нет ни одной женщины, похожей на описанную вами, — произнес Оливер. — В любом случае, нам такая дама неизвестна. Думаю, нам не стоит заставлять ждать тетушек, пойдемте к ним. И, пожалуйста, Лиза, не рассказывайте им о том, что с вами произошло. Особенно тете Мэри, она очень пуглива.
— Разумеется, я не буду об этом рассказывать, — заверила его девушка.
На Лизе было надето скромное платье из хлопка, идеально подчеркивающее фигуру. Ее густые светлые локоны, возможно, и нуждались в укладке после душа. Но и в таком виде они красиво подчеркивали ее красивое лицо с выразительными карими глазами и открытой улыбкой.
Тети играли в карты, когда молодые люди и девушка вошли к ним.
— Тетя Хелена, тетя Мэри, мы хотим вас познакомить с мисс Симпсон. К сожалению, она немного опоздала…
— Простите, пожалуйста, я очень хотела приехать пораньше, но… — начала извиняться Лиза.
— Мы очень рады, что вы вообще приехали, — прервала ее Мэри. — Вам уже рассказали, что тут у нас происходит?
— Мы же хотели сделать это вместе, — напомнил Оливер. — Поэтому мы пока ничего не рассказали мисс Симпсон.
— Это ужасно! — воскликнула Мэри и закрыла глаза. — Я об этом даже думать не могу.
Сестры, перебивая друг друга, рассказали свою версию происходящего. Лиза внимательно и молча слушала.
— Вы можете это объяснить? — спросила, наконец, Мэри так, будто ждала от девушки чуда.
— Все это довольно трудно сразу оценить, — осторожно произнесла Лиза. — То, что люди в момент смерти видят своих родственников, случается довольно часто. Это отчасти доказывает то, что существует что-то вроде потустороннего мира, и на границе с нашим миром умирающий видит своих родственников или друзей.
— А что насчет картины? — спросила Хелена.
— Об этом мне пока нечего сказать, — призналась
Мэри с видимым разочарованием посмотрела на сестру.
— Мы надеялись, что вы сможете объяснить все эти странности, — тихо сказала она с сожалением в голосе.
— Когда происходит нечто подобное, — попыталась оправдаться Лиза, — то речь чаще всего идет о стремлении что-то сообщить. Для существ из потустороннего мира это не так легко, как для нас. Ведь очевидно, что их возможности ограничены. Это означает, что практически все эти послания имеют скрытый смысл. Для начала нужно попытаться его понять. Однако на это требуется время.
— Вы нам поможете? — спросила Мэри, и в ее голосе снова зазвучала надежда.
— Если это будет в моих силах, разумеется, я помогу вам, — ответила Лиза. — Для этого мне нужно для начала осмотреться. Лучше всего, если я сама лично встречусь со странным явлением или духом. Возможно, это произойдет в самое ближайшее время. В любом случае, сегодня для этого уже поздновато, да и я очень устала.
— Это вполне объяснимо, — поддержал девушку Оливер. — Кстати, я уже распорядился принести из машины ваш багаж. Давайте я покажу вам вашу комнату, надеюсь, она вам понравится.
— В этом я не сомневаюсь, — с улыбкой ответила девушка. — Замок мне очень нравится, он такой милый и старомодный.
— А мне вся эта старая рухлядь кажется безобразной, — заявил Патрик.
— Пойдемте, Лиза, — позвал Оливер, и девушка попрощалась с присутствующими.
— Завтра мы с вами все еще подробно обсудим, — пообещала она. — Не беспокойтесь. Эти существа не в состоянии причинить физический вред.
— Зато они могут свести с ума, мисс Симпсон! — быстро проговорила Мэри.
— Постарайтесь успокоиться, — посоветовала Лиза. — Если вдруг что-то случится, вы можете в любой момент меня разбудить. Вы нисколько меня этим не смутите!
— Спасибо, это очень мило с вашей стороны, — сказала Хелена. — Но здесь, в наших комнатах, пока еще ничего странного не происходило.
— Слава богу, нет! — простонала Мэри. — Иначе я от страха выпрыгну в окно.
Оливер повел девушку в ее комнату. Пол коридора, по которому они шли, устилал ковер, заглушавший звук шагов. На стенах висели картины, в основном сельские пейзажи.
— Вот мы и пришли, — произнес Оливер и остановился у высокой двустворчатой двери. Он распахнул ее и включил свет.
Тихо вскрикнув, Лиза выскочила обратно в коридор, так как в комнате на ковре рядом с дверью она увидела растекающееся кровавое пятно.
Оливер наклонился и провел по пятну пальцем.
— Похоже, здесь что-то пролили, — произнес он. — Наверняка одна из горничных была неосторожна.
— Вообще-то это похоже на кровь, Оливер, — спокойно сказал Лиза. Она быстро справилась с первым испугом.