Написано кровью моего сердца
Шрифт:
"В самом деле?" Грей пытался примирить этот счет с любыми потерями в недавних сражениях, из тех, о которых он знал - и ему это никак не удавалось.
"А Паоли?"
"О... Это название таверны где-то поблизости. Таверна Паоли."
"Ах так... И где это? Географически, я имею в виду. И когда, собственно, это сражение произошло?"
В задумчивости Бампо выпятил цепкие губы, потом их снова поджал. "Возле Maлверна, в сентябре прошлого года. Резня в Паоли - так они это называют,"- добавил он с некоторым
"Резня?"- эхом отозвался Грей. Схватка состоялась перед самым его прибытием, но он слышал, что тогда о ней говорили - очень коротко, и без термина "резня" - если быть совсем точным.
Но тогда сведения и понимание событий были бессвязны, и очень рознились, в зависимости от позиции, занимаемой человеком в этом вопросе. Уильям Хоу говорил о нем с одобрением - как об успешной операции, в которой минимальное количество британских войск разгромило целую американскую дивизию, потеряв всего семерых мужчин.
Казалось, Бампо был склонен разделять мнение Грея о риторическом характере такого названия - хотя и с собственной, третьей точки зрения.
"Что ж, вы ведь наверняка знаете, как о таком начинают говорить в народе,"- сказал он, пожимая плечами. "Это не совсем то, что я назвал бы настоящей резней, но вряд ли этим людям вообще приходилось видеть хоть одну - а мне приходилось."
"Вам приходилось?" Взглянув на высокого бородатого разбойника, Грей подумал, что это слишком вероятно.
"Меня вырастили как индейца,"- сказал Бампо с видимой гордостью. "Могикане - потому что мои собственные родители умерли, когда я был еще головастиком. Да, я видел резню... или две."
"В самом деле?"- спросил Грей, врожденная вежливость которого обязывала его пригласить человека продолжать рассказ, если он того пожелает.
Кроме того, так можно было скоротать время; казалось, они шли уже нескольких часов, и конца этому не было видно - хотя нельзя сказать, что конца он ожидал с нетерпением.
Как бы то ни было, под воспоминания мистера Бампо время пролетело так быстро, что Грей был удивлен, когда капрал Вудбайн наконец приказал отряду остановиться на краю обширного лагеря. Хотя даже он был рад остановке - обувь на нем была городская, совсем не подходящая для местных условий: его чулки порвались, и он стер ноги до крови и волдырей.
"Разведчик Бампо,"- сказал Вудбайн, обратившись к спутнику Грея с коротким поклоном. "Вы отведете людей к расположению Зика Боуэна. Я сам доставлю пленника к полковнику Смиту".
Это заявление вызвало волну недовольства, из чего Грей понял, что отряд в полном составе хотел сопровождать Вудбайна, чтобы не пропустить казни Грея - которая, как они уверенно ожидали, должна была произойти в считанные минуты после его доставки к вышеуказанному полковнику Смиту.
Но Вудбайн в этом вопросе был тверд - и с демократическим ропотом и проклятиями милиция, под руководством Нэтти Бампо, нехотя тронулась в путь.
Вудбайн за ними наблюдал, пока они не скрылись
"Ну что ж, подполковник Грей. Идем?"
Воспоминания Нэтти Бампо о том, как следует надлежащим образом проводить резню, оставили Грея с чувством, что, быть может - по контрасту, - повешение было бы не худшим способом умереть. Но, в то время как он лично не был свидетелем каких-либо организованных "по-первому разряду" массовых убийств, повешенных он видел очень близко, и не раз - при этом воспоминании в горле у него пересохло.
Течь из глаз полностью не прекратилась, однако слегка поутихла; кожа вокруг них была сырой и воспаленной, и от отека появилось досадное ощущение, что голова у него сильно деформирована. Тем не менее, он выпрямился и зашагал, задрав подбородок, к рваной брезентовой палатке, с капралом Вудбайном за спиной.
***
ПОЛКОВНИК СМИТ ПОДНЯЛ ГОЛОВУ от круглого стола, пораженный внезапным вторжением - хотя Грей был поражен ничуть не меньше.
В последний раз он видел Ватсона Смита в гостиной у собственной свояченицы, в Лондоне, два года назад - тот закусывал бутербродами с огурцом. В форме капитана из Любителей Буйволовой кожи.
"Мистер Смит,"- сказал он - остроумие вернулось к нему первым. Он весьма учтиво поклонился. "Ваш покорный слуга, сэр."
Он не пытался менять тона голоса, или выражения лица. Без приглашения уселся на свободный стул, и прямо - насколько позволил здоровый глаз, - посмотрел Смиту в лицо.
Щеки у Смита вспыхнули, он слегка откинулся в кресле, собираясь с мыслями, прежде чем ответить, и с интересом разглядывал Грея.
Он был невысок, но широкие плечи и осанка придавали ему вид значительный - и Грей знал, что солдатом он был отменным. К тому же достаточно компетентным, чтобы не отвечать Грею прямо - вместо этого он обратился к капралу.
"Капрал. Как сюда попал этот джентльмен?"
"Это подполковник лорд Джон Грей, сэр,"- сказал Вудбайн. Его так и распирало от гордости, что удалось захватить столь значительную персону - и он положил Королевский ордер Грея, и сопроводительную записку Грея на шаткий столик, с видом, с каким мажордом представляет правящему монарху жаркое из фазана с алмазным глазками.
"Мы поймали его в лесу возле Филадельфии. Без формы. Э-э... как видите, сэр."
Он выразительно откашлялся.
"И он признался, что генерал-майор Чарльз Грей его кузен. Вы знаете - резня в Паоли."
"В самом деле?" Смит взял бумаги, и остро взглянул на Грея. "И что он там делал?"
"Там из него выбивал дерьмо полковник Фрейзер, сэр, один из офицеров Моргана. Так он сказал,"- добавил Вудбайн с меньшей уверенностью.
Смит смотрел на него пустым взглядом.