Наполеон
Шрифт:
Он удостоверился в том, что дивизия Лагарпа полностью переправилась и уже двинулась на поддержку к Даллеманю. К нему подъехал адъютант и доложил, что дивизия Ожеро нашла другой паром в трёх милях вверх по течению и переправляется как с его помощью, так и на нескольких груженных солью баржах, которые удалось приспособить для переправы.
Тем не менее позиция всё ещё оставалась уязвимой. Он немедленно отдал приказ, чтобы инженер-офицеры, сапёры и рабочие были переправлены на левый, северный берег реки для постройки там оборонительных укреплений — на случай, если старый Болье всё же атакует его чересчур растянувшиеся силы. Две дивизии французов всё ещё находились в тылу, на этой стороне реки. Пленные утверждали, что мешавшие переправе гусары были передовым дозором австрийского соединения из семи батальонов и шести эскадронов, которым командовал генерал Липтай. Болье, всё же заподозривший,
Через тёмный, наполовину средневековый, наполовину ренессансный город Бонапарт поехал обратно в штаб. Худшее осталось позади. Он переправился через По и занял плацдарм на другом берегу. В случае завтрашней атаки Липтая Даллемань, Лагарп и Ожеро сумеют удержаться своими силами. Да, но каков Болье? Значит, этот семидесятилетний противник был вовсе не такой дурак, как думалось, и вовсе не такой ротозей, как хотелось верить. Вполне возможно, что он с основными силами маршировал где-нибудь неподалёку. Конечно, гонцы Липтая уже давно неслись к нему, чтобы сообщить о появлении французов на северном берегу По и об угрозе австрийским коммуникациям. Если бы Болье уже выступил, не нашлось бы никакой возможности перерезать его пути снабжения, и тогда австрийцы могли бы спокойно готовиться к генеральному сражению. А он сумел бы собрать свои силы не раньше двадцать первого флореаля, то есть через три дня, когда к Пьяченце подошли бы дивизии Массена и Серюрье, форсированным маршем двигавшиеся из далёкого тыла. И даже те войска, артиллерия и обоз, которые были с ним, закончат переправу не ранее завтрашнего дня. Успех рискованного предприятия всё ещё висел на волоске.
Прибыв в штаб, он продиктовал несколько приказов. Срочный приказ Лагарпу он впервые позволил сформулировать и подписать Бертье, поскольку буквально валился с ног и намеревался перехватить часок-другой сна.
«Главнокомандующий уполномочил меня, мой дорогой Лагарп, предупредить вас, что вы должны собрать всех солдат и не позволять им заниматься грабежом, дабы не случилось так, что они будут разбросаны, когда появится враг и начнёт беспокоить их. Успех нашего перехода зависит от дисциплины, которую вы установите в своих войсках. Соберите также всю кавалерию; позвольте только одним лазутчикам удаляться от своих частей; займите позиции возле переправы — в том месте, которое покажется вам наиболее удачным. Проявите заботу о том, чтобы ваши дозорные не спали; как вы понимаете, всякая ложная тревога, когда за спиной река, может стать очень опасной, если войска не соблюдают строжайшего порядка».
Был ещё один приказ, адресованный Кильмэну:
«Генерал Кильмэн отдаст приказ генералу Бомону немедленно переправиться через По и взять на себя командование всеми кавалерийскими отрядами по мере того, как они будут переправляться на другой берег. В намерения главнокомандующего входит то, чтобы генерал Кильмэн остался на переправе, где должен присутствовать для обеспечения порядка и ускорения перехода всей кавалерии — за исключением одного полка, остающегося при штабе. Переправа будет продолжаться всю ночь».
Было ещё несколько приказов сходного содержания, продиктованных и оставленных Бертье. День затянулся. Бонапарт оставался на ногах с двух часов ночи, а следующий день тоже совсем не годился для отдыха...
Через полчаса глубокий сон главнокомандующего был прерван: пришло письмо от испанского министра в Парме. Не поднимаясь с постели, он быстро продиктовал ответ.
«Месье, я получил ваше письмо. Поскольку ни в моей душе, ни в намерениях французского народа нет ни малейшего желания причинять бессмысленное зло другим народам, я соглашаюсь приостановить все военные действия против герцога Пармского и отказаться от наступления на Парму (у него никогда не было ни малейшего желания наступать на Парму), однако герцог должен в течение ночи прислать ко мне своего представителя для заключения перемирия. Я с несколькими полками кавалерии и бригадой пехоты стою в трёх милях
Бонапарт».
Он не собирался позволять испанскому правительству вмешиваться в его частное маленькое дельце с герцогом Пармским. Пусть почтенный министр поймёт это.
Он подписал поданный секретарём листок. Ординарец доложил, что на другом берегу всё тихо и что кавалерия продолжает переправляться.
Он повернулся на другой бок и мгновенно уснул.
Глава 15
Стояло жаркое майское утро. Бонапарт и Бертье осторожно двигались по длинному, колеблющемуся мосту из лодок, по которому вчера переправились дивизия Лагарпа и кавалерия. За ними поспевали адъютанты и эскорт с лошадьми в поводу. Люди Андреосси, призвав на помощь сотни рабочих из Пьяченцы и трудясь всю ночь, так и не успели навести более надёжный мост на более надёжных опорах. За мостом раскинулась подозрительно тихая местность. Он знал, что на том берегу должны быть австрийцы, но те не выдавали себя ни единым мушкетным выстрелом. Не было и намёка на то, что тысячи французов находятся совсем рядом. Посадки тополей, обрамлявшие полузатопленные рисовые поля, скрывали равнины северного берега. Поля, разделённые сетью оросительных каналов, местами достаточно широких и глубоких, по сообщению разведчиков, представляли собой серьёзное препятствие. Дороги и просёлки тянулись по дамбам. В этой местности, где было невозможно развернуться, численность войск почти не имела значения; даже маленький, но решительный отряд трудно было бы выбить с занимаемой им позиции. Прямо перед ними, на небольшом удалении от столбовой дороги, тянувшейся от Пьяченцы до Лоди, раскинулись две деревни — Гвардамилья и Фомбио; справа от Фомбио лежало большое селение Кодоньо. Через Кодоньо с запада на восток тянулась главная коммуникация Болье, связывавшая его с Павией.
Разведчики доложили, что шесть-семь тысяч австрийцев под командованием Липтая превратили занятые им деревни Гвардамилья, Фомбио и Кодоньо в сильно укреплённый лагерь. Пока ещё оставалось время, нужно было немедленно выбить их оттуда и перерезать коммуникации Болье. Судя по донесениям, сам Болье находился где-то на западе, довольно далеко отсюда.
Миновав мост и собираясь сесть на лошадь, Бонапарт с удивлением заметил высокую фигуру Лагарпа, появившуюся из каких-то кустов. Что Лагарп делал здесь, вдали от своей дивизии? Это было на него не похоже. Лагарп всегда был впереди своих людей, в самом опасном месте. Бонапарт был поражён странно изменившейся внешностью дивизионного генерала. Обычно спокойный и жизнерадостный, теперь он выглядел бледным, осунувшимся и расстроенным.
— Что случилось, Лагарп? — окликнул его Бонапарт.
Лагарп подошёл и отдал честь.
— Что-то мне не по себе, генерал. — Его взгляд странно блуждал по сторонам, а затем остановился на лице командующего. — Сегодня я не в своей тарелке — сам не знаю почему... — Он на секунду запнулся и поднёс руку ко лбу. — Должно быть, предчувствие...
Бонапарт коротко хохотнул, пытаясь подбодрить его.
— Ерунда, генерал! У каждого солдата временами бывают предчувствия, но это ровным счётом ничего не значит. Где ваша дивизия?
— В полумиле отсюда, на дороге, генерал. Впереди кавалерии.
— Скорее возвращайтесь к своим. Сейчас я найду Даллеманя и отдам ему приказ немедленно атаковать Гвардамилью и Фомбио. Вы окажете ему всемерную поддержку. После взятия Фомбио свернёте направо и захватите Кодоньо. Я отдам приказ кавалерии одновременно обойти Кодоньо справа. Через час ваша дивизия должна быть готова к атаке, — Он смерил Лагарпа испытующим взглядом.
Да, определённо, сегодня утром тот был не в себе. Возможно, заболевал. Очень жаль, если так. Лагарп был незаменим.
Он улыбнулся генералу.
— Как всегда, вы смело поведёте их вперёд и завоюете новую славу. Сегодня Кодоньо должно быть в наших руках. Я полагаюсь на вас. — Его тон был подчёркнуто сердечным. Бонапарту искренне нравился Лагарп.
Лагарп отдал честь; его взгляд слегка прояснился.
— Хорошо, генерал. Я вас не подведу.
Дивизионный генерал заторопился к лошади, которую держал под уздцы конный ординарец, прыгнул в седло и галопом поскакал по дороге, поднимая облако пыли.