Наренгу идет за тобой
Шрифт:
Сильвия освободилась из его рук и повлекла за собой к подоконнику.
— Подними меня, — попросила она.
Он подсадил ее, млея от прикосновений к нежной коже.
— Я хочу, чтобы ты сделал кое-что так как я скажу, — девушка вела пальцами по его подбородку, затем по шее, коснулась горла, яремной впадины. Она резко убрала руки за его спину, прижимая к себе.
— Что ты желаешь? — спросил он. — Все сделаю. Только не проси уйти.
— Этого не попрошу.
Она застонала и откинулась назад,
— Я буду говорить, где в своем теле хочу чувствовать тебя, а ты будешь делать это.
Витид засмущался еще больше. Он не нашел сил ответить вслух, поэтому лишь кивнул.
Девушка раздвинула ноги уперлась стопами в дерево подоконника.
— Здесь, — прошептала она, захватывая его ладонь и заставляя коснуться себя.
Он с хриплым стоном ворвался в указанное отверстие, наслаждаясь. Сильвия поняла, что надолго его не хватит.
— Теперь здесь, — она прижала ладонь к его груди, заставляя остановиться и поменять положение.
Витид не владел собой. Он, закрыв глаза выполнил ее требование, прижимая девушку к себе и сминая в объятиях.
— Какая же ты… — прошептал он не своим голосом.
Его движения стали резкими, мышцы напряглись, лицо изменилось от желания.
— Держи себя в руках, — приказала Сильвия. — Осталось еще одно местечко. Владей мной здесь!
— Тебе не будет больно? — из вежливости спросил Витид, проникая пальцами в предложенное отверстие.
— Не надейся, — выдохнула она ему прямо в губы. — Я просто обожаю это.
Всего нескольких толчков в ее тесном местечке было достаточно, чтобы мужчина задрожал и остановился. Ноги едва держали его, он оперся о подоконник руками, облокачиваясь на теплое тело девушки.
— Не спеши уходить, — хитро сказала она. — Мне кажется, мы еще не до конца насладились друг другом.
Витид покинул комнату лишь через пару часов.
— Наренгу, я твой должник. Эта девушка просто… Просто невероятная. Откуда она здесь? Скажи мне, я смогу встретиться с ней снова. Что нужно? Деньги? Женитьба… Я готов.
— Для начала точно и аккуратно выполни мои распоряжения, — задумчиво произнес маг. — А дальше посмотрим. Сильвия сама решает, с кем ей хочется увидеться.
— Я пришлю ей цветы завтра, — сказал Витид. — Надеюсь, что вы еще будете здесь.
— Посмотрим, — неопределенно ответил Наренгу.
Офицер ушел.
Исида встревоженно взглянула на своего мужчину, но он опять зашелся в приступе смеха и пошел на второй этаж. Ему надо было еще многое организовать. И первым делом нужно было связаться с Изабель.
Корень сомнений
Исида закончила с длинной нитью золотого ожерелья. Наренгу выплавил для нее полые бусины нужного размера
Магию кошмаров она тоже заготовила заранее. К сожалению, для правильного эффекта ей был нужен долгий личный контакт с жертвой.
В целом, она считала, что готова к визиту в Михеллу. Долгие разговоры с Наренгу навели ее на новые мысли о том, что произошло почти два года назад. Исида плохо разбиралась в интригах, оставляя все склоки на долю Наренгу, который потом рассказывал ей смысл того или иного действия высокопоставленных лиц, последствия того или иного хода. Иногда он загадочно улыбался и оставлял секреты при себе. Сейчас девушка жалела, что так пренебрежительно относилась к кулуарным сплетням, витая в мире своих иллюзий.
Наренгу, как всегда, знал больше, но не делился с ней. Исида внутренне была согласна. Предположениям своего мужчины она доверяла абсолютно, значит действительно могла не сдержать эмоций в адрес главного подозреваемого.
Вдруг Исида вспомнила, как однажды беспричинно по-настоящему разозлилась на Наренгу. Повод был ничтожным — они были приглашены на траурный ужин после похорон графа. Пинатири уже занял свой высокий пост. Исида не являлась столь важной персоной, чтобы присутствовать на событии, но она была дружна с Бьёккой и ее братом. К тому же Наренгу являлся той самой персоной, которую нельзя было не пригласить, а она была его плюс один.
Застолье шло хорошо, пока Наренгу не упомянул о поездке в Сорон. Исида уже видела документ, в котором было сказано, что в Сороне отметился Этви, ложь кольнула ее в сердце. Но она отмахнулась от этой мысли — у мага могло быть секретное задание.
Но следующее событие вывело ее из себя.
Бьёкка опрокинула на себя бокал вина. Оно почти бесследно впиталось в черную ткань ее платья. Пинатири презрительно смерил сестру взглядом.
— Позвать прислугу помочь тебе привести себя в порядок после этой нелепой неловкости? — спросил он свысока.
Магия Бьёкки всегда была очень слабой. Ей часто была нужна помощь в элементарных бытовых вопросах.
Матери Пинатири и его сестры были разными. Первый брак старый граф заключил по всем правилам высоких семей. Жена идеально подходила ему по статусу. Их кровь сочеталась в лучшем смысле этого слова. Наследник должен был быть сильным и щедро одаренным. Но спустя несколько лет графиня заболела. Врачи могли помочь ей, но она с сумасшедшим упорством избегала их. Приближенные говорили, что она начала бояться любого медика без видимой причины.