Народ
Шрифт:
– А что говорят Прадеды?
– Я больше не слышу их. Только какие-то… щелчки и шорох насекомых.
– Наверное, Прабабки велели им помолчать, - хихикнула Дафна. – Моя бабушка всегда так говорила дедушке. Он знал всё на свете о пятнадцатом столетии, но к завтраку всегда спускался, оставив зубы у себя в комнате.
– Они что, выпадали ночью? – удивился Мау.
– Нет, он сам вынимал их, чтобы почистить. Это были вставные зубы, сделанные из костей животных.
– Вы, штанишники, делаете старикам новые зубы? Что ты ещё мне расскажешь? Что вы делаете им новые глаза?
– Гм… да. Что-то вроде того.
–
– Не думаю, что мы и вправду умнее. Просто когда живешь в стране, где полгода царит зима, поневоле научишься делать всякие штуки. Мне кажется, мы создали нашу Империю как раз благодаря плохой погоде. Лучше заниматься чем угодно, лишь бы не сидеть дома в дождь. Я думаю, нашим людям достаточно выглянуть в окно, чтобы немедленно броситься открывать Индию или Африку.
– Это большие острова?
– Огромные, - подтвердила Дафна.
Мау вздохнул и сказал:
– Такими же были, наверное, те, кто оставил камни.
– Ты о чем?
– О божьих якорях, - пояснил Мау. – Теперь я понимаю Атабу. Не думаю, что он действительно верит в богов, но он верит в веру. А ещё он верит, что штанишники уже приплывали сюда давным-давно.
– Мау покачал головой. – Может, они использовали эти камни как балласт. Наверное, так и было. Посмотри только, что привезла с собой Джуди Свит. Всего лишь бесполезные камни для вас, и целое сокровище для нас. Может, они научили нас обрабатывать металл и делать инструменты, как дают игрушки детям, а уж потом мы сами высекли на этих камнях рисунки, потому что хотели, чтобы благодетели вернулись. Разве не так всё было? Мы очень маленький остров. Крошечный.
"Финикийцы, - печально подумала Дафна.
– Они ведь отправлялись в очень далёкие путешествия. И китайцы тоже. А как насчёт ацтеков? Даже египтян? Некоторые считают, что египтяне добирались до самой Австралии. Кто знает, чьи корабли плавали здесь сотни лет назад? Наверное, он прав. Но он выглядит таким грустным".
– Ну, вы и правда небольшой остров, - признала она. – Зато очень древний. Наверное, Прабабки неспроста просили тебя откатить этот камень.
Они посмотрели на камень, сиявший в свете дня золотистым светом.
– Знаешь, я не припомню другого такого длинного дня, - сказала Дафна.
– Я зато помню, - проворчал Мау.
– Да, тот день тоже был очень длинным.
– Чтобы сдвинуть камень, нужны десять сильных мужчин, - помолчав, задумчиво сказал Мау. – У нас столько нет.
– Я думала об этом, - призналась Дафна. – А сколько понадобится мужчин, если одним из них будет Мило, вооружённый железным ломом?
Пришлось повозиться. Для начала, камню расчистили борозду в земле, а потом ещё подпёрли глыбу тремя брёвнами, чтобы она не упала, когда её начнут катить в сторону. Солнце уже клонилось к закату, когда вперёд, наконец, вышел Мило с шестифутовым стальным ломом в руках.
Мау мрачно наблюдал за действом. Лом – полезнейшая штука и хорошо, что он у нас есть, но это всё равно шатинишный инструмент, ещё один подарок со "Свит Джуди". Островитяне продолжали ощипывть корабль, словно муравьи выброшенного на берег кита.
У каждого каноэ есть душа, в некотором роде. Общеизвестный факт: если эта душа злая, даже хорошо построенным судном будет очень трудно
– На камне может лежать проклятие, - предупредил Атаба.
– Ты уверен?
– Нет! Но мы поступаем неправильно.
– Там мои предки. Я хочу спросить у них совета. За что им проклинать меня? Почему я должен бояться этих старых костей? И почему боишься ты?
– То, что лежит во тьме, лучше не трогать, - вздохнул жрец. – Но меня больше никто не слушает. Люди говорят: "В кораллах полно белых камней. Как знать, которые из них священны?"
– Ну и которые?
– Три старых божьих якоря, разумеется.
– Камни можно проверить, - не задумываясь предложила Дафна. – Можно, например, оставить рыбу на новом белом камне и посмотреть, принесёт ли это удачу. Хмм, надо бы обдумать всё это с научной точки зрения… - она замолкла, обнаружив, что все на неё смотрят. – Ну, интересный же может выйти опыт, - промямлила, наконец, она.
– Я тебя не понимаю, - заявил Атаба, холодно глядя на девушку.
– Зато я хорошо понимаю.
Мау посмотрел на того, кто сказал это, и увидел высокую тощую фигуру Том-али, строителя каноэ, который недавно прибыл вместе с двумя детьми, мальчиком и девочкой. Никто из них не был его собственным ребёнком.
– Объясни, Том-али, - предложил Мау.
– Я хотел бы узнать у богов, почему умерли мои жена и сын, а я сам не умер.
В толпе раздался ропот одобрения.
Мау знал этого человека. Как знал всех новоприбывших. Все они ходили одинаково – очень медленно. Некоторые просто сидели на берегу и целыми днями смотрели в море. "Почему я здесь? – было написано на их лицах.
– Почему я жив, а мои близкие умерли? Неужели за мои грехи?"
Теперь Том-али занимался починкой каноэ на острове. Мальчик помогал ему, а девочка работала на Женской половине. Некоторые дети восприняли катастрофу гораздо проще, чем взрослые: волна пришла и ушла, а тебе просто нужно найти новое место для жизни. Том-али задал вопрос, который многие боялись услышать, поэтому людям надо было срочно дать другой повод для размышлений.
– Мы все хотим получить ответы, - сказал Мау. – Помогите мне сдвинуть камень, пожалуйста. Идти внутрь вам не понадобится. Я сам пойду. Возможно, там я найду правду.
– Нет, - твёрдо заявил Атаба. – Мы пойдем туда вместе, и вместе найдём правду.
– Согласен, - не стал спорить Мау. – Возможно, так мы найдём вдвое больше правды.
Когда мужчины заняли позиции, Атаба встал рядом с Мау.
– Ты сказал, что не боишься. А вот я напуган, молодой человек, напуган до смерти.