Народ
Шрифт:
– Куки?
Он просиял.
– А ведь я говорил вам, мисс, что этот гроб однажды спасёт мне жизнь!
– Папа, это Куки, мы с ним очень подружились на "Джуди". Куки, это мой отец. Он король.
– Очень приятно, - сказал Куки.
– Гроб? – переспросил опять озадаченный король.
– Я же рассказывала тебе, папа! Помнишь? Кармашки? Мачта и саван? Маленький надувной биллиардный столик?
– Ах, этот гроб! Ну конечно. Сколько времени вы
– Две недели, сэр. Моя маленькая жаровня извела весь уголь за первую неделю, так что пришлось потом кормиться печеньем, мятным кексом и планктоном, пока не отыскался остров, - сообщил Куки.
– Планктоном? – удивилась Дафна.
– Фильтровал сквозь свою бороду, мисс. Я подумал, раз киты его едят, то и мне сгодится. – Он полез в карман и достал грязноватый клочок бумаги. – Забавный, кстати, оказался островок. Там к дереву была приколочена бронзовая табличка с именем. Вот, поглядите, я списал.
Король и его дочь прочли накарябанное расплывшимся карандашом: "Остров Дня Рождения Миссис Этель Дж. Банди".
– Так значит, он и вправду существует! – радостно завопила Дафна.
– Молодец, Куки! – похвалил король. – За обедом обязательно расскажешь нам все подробности. А теперь прошу извинить, мне пора приступить к правлению. – Король Генри Девятый радостно потёр руки. – Так, что теперь… ах, да. Чарли, хочешь стать архиепископом?
Его Пр-сво Топли, погруженный в упаковку дорожной сумки, прервал своё занятие и с ужасом на лице протестующее замахал руками.
– Нет, нет, спасибо, Генри!
– Точно? Ты уверен?
– Да, уверен, спасибо. Меня же заставят опять носить башмаки! Нет уж. Мне и тут, на островах, очень нравится.
– А, значит, ты предпочитаешь острова вместо островерхой тиары, - сказал король с нажимом, как обычно говорят люди, сочинившие особенно неудачный каламбур.
Никто не рассмеялся. Даже Дафна, которая любила отца сильнее всех на свете, смогла выдавить лишь кислую улыбку. Тогда её отец сделал то, чего не следует делать никогда и никому, даже королям. Он попытался объяснить шутку.
– Вы, может быть, не обратили внимание на каламбур, то есть игру слов? – спросил он несколько обиженным тоном.
– Я нарочно сказал "островерхой", потому что в архиепископской тиаре тоже, оказывается, есть "остров".
– Строго говоря, тиара не острая. И это головной убор папы Римского, - мрачно заметил мистер Блэк.
– Епископы носят митры, сэр.
– С другой стороны, во время службы папа тоже надевает митру, - задумчиво сказал мистер Ред. – И тогда не отличатся головным убором от архиепископа Кентерберийского. Но всё равно, тиара тут ни при чём.
– Ну вот, Ваше Величество, - сказал мистер Блэк, слабо улыбаясь, - с этой маленькой поправкой ваш чудесный каламбур
– Я обратил внимание, что вы не засмеялись, мистер Блэк!
– Нет, Ваше Величество. Нам строжайше запрещено смеяться над словами королей, сир, потому что, в противном случае, нам придётся хохотать целые дни напролёт.
– Ну и ладно. Зато я могу сделать ещё кое-что, - заявил король, приближаясь к Мау. – Сэр, вы окажете мне честь, присоединившись к моей Империи. Должен заметить, мало кому даётся право выбора в данном вопросе.
– Спасибо, Король, - сказал Мау. – Но мы… - он замолчал, повернувшись за поддержкой к Пилу.
– Мы не хотим присоединяться, Ваше Сирство. Империя слишком велика, она проглотит нас и даже не заметит.
– Тогда вы станете добычей первого же авантюриста с кораблём и полудюжиной солдат, - сказал король и поспешно добавил: - за исключением меня, разумеется.
– Да, Ваше Королевство, - согласился Мау. Он бросил взгляд на девушку-привидение и решил, что настал подходящий момент. – Поэтому мы хотим присоединиться к Научному Обществу.
– Что? – король повернулся к дочери. Она улыбалась. – Это ты их надоумила, девочка моя?
– Папа, на этом острове начались все науки, - зачастила Дафна. – Я просто подсказала им нужные слова. Решение они приняли сами. Их предки были учёными. Ты же видел пещеру! Это сработает!
Пилу нервно посмотрел на короля и на его дочь, а потом сказал:
– Когда создавалось Общество, король даровал им дубинку столь же превеликую, как и…
– Превеликую? – изумился король.
– Это же был Чарльз Второй, сир, - прошептал мистер Блэк. – Создавая Общество, он действительно сказал, что оно "заслуживает скипетра столь же превеликого, как и Наш собственный". Думаю, нам надо радоваться, что он не употребил словечка похуже, например "пребольшущего".
– …а это значит, что он почитал их равными королям, и поэтому мы скромно… нет, с гордостью просим принять нас в Общество, - закончил Пилу, снова взглянув на девушку-привидение. – Мы, со своей стороны, будем рады принять здесь всех людей науки, как наших, гм, братьев.
– Скажи "да", папа, ну пожалуйста, скажи "да"! – умоляла Дафна. – Наука интернациональна!
– Я не могу говорить от имени Общества… - начал король, но Дафна была к этому готова. В конце концов, какой смысл быть принцессой, если не пользоваться своим правом перебивать монарха?
– Конечно можешь, папа. Оно же всё-таки Королевское Общество, разве не так?
– Ваше Общество, Ваше Величество, - промурлыкал мистер Блэк. – Которое находится в Лондоне.