Нарушая правила
Шрифт:
— Что-то случилось в Вегасе?
Я останавливаюсь на тротуаре.
— А это вообще здесь причем?
— С тех пор ты ведешь себя по-другому.
— Не понимаю, о чем ты говоришь, — говорю я, хотя внутри задаюсь вопросом, как, черт возьми, мой брат стал таким чертовски наблюдательным.
— Кажется, несколько месяцев назад ты бы скакал от радости из-за возможности пофлиртовать с Пенни. Она идеально тебе подходит. Я могу лишь сделать вывод, что что-то произошло в Вегасе с Натали, и именно поэтому ты не добиваешься Пенни. — Ник становится передо мной и пристально смотрит на меня своими большими вытаращенными
Я слегка пихаю его в грудь.
— В этом был совет? Звучало, скорее, как наблюдение, и даже не точное. — Не то чтобы я не доверял брату, но мне хочется обсуждать это с ним.
Большая проблема заключается в том, что я понятия не имею, что делать с Натали, и я не готов начать болтать со всеми о нашем маленьком прибабахнутом союзе. Это несправедливо по отношению к ней.
— И на этой ноте я должен отправиться в одно место.
Скоро я встречаюсь с Натали.
Когда жду метро до центра города, мне почти жаль, что я не пригласил на свидание Пенни. Хотя, в основном, мне хочется хотеть этого. Хочется иметь большее желание пригласить на свидание кого-нибудь еще, чем выпить кофе с женщиной, которая на пути к тому, чтобы стать моей бывшей женой.
Глава 24
До встречи с Натали я делаю запланированную остановку в Гринвич-Виллидж, чтобы встретиться с Чейзом.
Я придерживаю желто-черный магнитный прибор у стены в его квартире, сканируя поверхность штукатурки.
— Проблема в том, что этот «стад файндер» довольно часто пищит, когда я рядом, — говорю я. (Примеч.: stud finder — прибор для обнаружения дерева, а также труб и пустых полостей в стене).
— Ха-ха-ха, — говорит Чейз, пока я ищу деревянные балки в стене гостиной двухкомнатной квартиры, которую он подумывает снять. — Ты когда-нибудь прекратишь рассказывать эту шутку?
Я качаю головой и одновременно простукиваю костяшками по стене.
— Некоторые шутки никогда не стареют. Итак, здесь есть дерево, так что мы без проблем сможем повесить полки. Я знаю, что ты хочешь много полок, чтобы похвастаться перед дамами всеми большими книгами, которые прочитал. Но, вероятно, у тебя не получится заманить в свою квартиру ни одну красотку, потому что ты ужасно уродлив.
Чейз глубоко вздыхает.
— Ты прав. Я не заманю их сюда. Потому что они не смогут дождаться, чтобы залезть на меня, как на дерево. Они будут висеть на мне уже в лифте.
Я засовываю «стад файндер» в задний карман, и тут раздается непрекращающийся пикающий звук.
— О, мужик, он не прекратит пищать, пока я рядом.
— Очевидно же, что он находит именно меня, — говорит Чейз, прислоняясь к дверной раме своей потенциальной гостиной.
Я показываю на него пальцем.
— Видишь? Даже ты не можешь устоять. Ты не можешь отрицать силу шутки со «стад файндером».
Чейз пробегается взглядом по пустой квартире. Агент по недвижимости позволил последний раз на нее взглянуть, прежде чем он подпишет документы. Чейз попросил меня присоединиться к нему, чтобы убедиться в том, что в этой квартире нет скрытых проблем. Не то чтобы он их ожидал, но мы оба слышали ужасные истории об арендаторах, которые въезжали в разрушающиеся квартиры, а затем сражались с арендодателями, чтобы
Чейз жестом указывает на голые полы и стены.
— Эта квартира просто находка, да?
— Да, хватайся за нее, не сомневайся.
— Потрясающе. Думаю, прямо сейчас направлюсь к агенту по недвижимости. Когда я попросил у нее ключи, чтобы осмотреть, все, что мне нужно было сделать, это одарить ее моей убийственной улыбкой, и она их отдала. Она определенно меня хочет. — Чейз моргает своими карими глазами и ухмыляется. — Она сделала мне скидку только из-за того, что я такой красавчик.
Я закатываю глаза.
— Чувак, она не сделала тебе скидку. Во-первых, ты — не Генри Кавилл и не игрок «Нью-Йорк Янкиз». У тебя нет притяжения такого рода. Во-вторых, это Нью-Йорк. Никто не получает скидку на квартиру.
— Ты просто завидуешь моей удивительной способности так притягивать дам. — Он щелкает пальцами. Затем, в одно мгновение, его тон становится серьезным. — Итак, как дела с твоей женой?
Я прислоняюсь к дверному проходу кухни и тяжело вздыхаю. Мы оба покончили с шутками.
— Черт, мужик, не знаю. Не могу понять, что, черт возьми, делать.
Я рассказываю Чейзу о последних событиях, чтобы он был в курсе происходящего: аннулирование брака не состоялось, мы трахались как кролики на ее столе, а потом она стала Королевой облома и заявила про развод.
Чейз, нахмурившись, почесывает голову.
— Ты поймал меня. Я в тупике.
— Ну же, Доктор Мозг. Тебя нельзя поставить в тупик.
— Нет, я имею в виду, что не понимаю, в чем проблема. — Он ударяет кулаком по своей ладони. — Ты мог бы просто трахать ее.
Я съеживаюсь.
— Это немного грубо. Кроме того, все совсем не так.
— Нет. Все именно так.
Я качаю головой.
— Трудно все разделить.
— Ты имеешь в виду, что у тебя никогда не было секса без чувств?
— Конечно же, был. Я имел в виду, что трудно отделить все остальные… осложнения. Как, например, тот факт, что я — ее работодатель.
Чейз постукивает пальцем по правой стороне своей головы.
— Ты помещаешь секс в тот отдел головы, которая отвечает за секс. — Он стучит по левой стороне. — А работу помещаешь в рабочую зону. — Чейз потирает ладонями. — Готово.
Я удивленно качаю головой.
— И моя сестра задается вопросом, почему я называю тебя кобелем.
Глаза Чейза сияют.
— Твоя сестра спрашивает обо мне?
Я закатываю глаза.
— Не забивай себе голову. И теперь, после того, что ты только что сказал о разных отделах своего мозга, держись подальше от моей сестры, черт побери.
— Я просто усложняю тебе жизнь. Включая все это, в том числе и секс. — Теперь он по полной использует весь свой врачебный опыт. Не дразня, не прикалываясь. — Ты знаешь, что тебе нужно делать. Ты заботишься об этой женщине, как я уже говорил. Когда такое происходит, нет разных отделов, поэтому тебе нужно покончить с этим. — Он рассекает руками воздух. — Она — твой сотрудник, поэтому ты просто не можешь действовать по-другому.