Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Шрифт:
– Мой друг, - сказала миссис Милви, отведя в сторону его преподобие, мне хотелось бы, чтобы ты сам поговорил с ней.
– Душа моя, - вполголоса отвечал его преподобие Фрэнк своей доброй маленькой жене, - мне кажется, лучше будет предоставить это кому-нибудь другому. Обстановка не совсем подходящая. Охотников убеждать у нас вообще немало, душа моя, кого-нибудь из таких она скоро встретит.
Пока между ними шел этот разговор, и Белла и секретарь очень пристально наблюдали за Лиззи Хэксем. Впервые встретившись лицом к лицу с дочерью своего предполагаемого убийцы, Джон Гармон, естественно,
После того как они дошли вместе с ней до маленького домика в чистенькой деревушке при фабрике, где Лиззи жила у пожилых супругов, работавших на бумажной фабрике, и Белла с миссис Милви уже сошли вниз, осмотрев комнатку Лиззи, зазвонил фабричный колокол. Лиззи сейчас же ушла, а секретарь с Беллой остались одни на улице, чувствуя себя не совсем ловко; миссис Милви занялась ловлей детишек и расспросами, не угрожает ли им опасность стать детьми Израиля - а его преподобие был занят, говоря по правде, мыслью, как бы ему уклониться от такого рода пасторских обязанностей и потихоньку скрыться куда-нибудь.
Наконец Белла сказала:
– Не поговорить ли нам лучше о том поручении, которое мы с вами на себя взяли, мистер Роксмит?
– Да, разумеется, - ответил секретарь.
– Я думаю, - пролепетала Белла, - что поручение дано нам обоим, иначе мы не были бы здесь оба?
– Думаю, что вы правы, - отвечал секретарь.
– Когда я сказала, что хочу поехать вместе с мистером и миссис Милви, продолжала Белла, - миссис Боффин даже просила об этом, с тем, чтобы я составила мнение о Лиззи Хэксем. Оно не многого стоит, мистер Роксмит, и ценно в нем разве только одно: что это мнение женщины, но для вас это, может быть, лишний повод считать его ничего не стоящим.
– Мистер Боффин послал меня сюда с той же целью, - сказал секретарь.
Во время разговора они прошли до конца всю деревенскую улицу и вышли к реке, на лесистый берег.
– Вы хорошею мнения о ней, мистер Роксмит?
– спросила Белла, сознавая, что она первая делает ему авансы.
– Я о ней очень высокого мнения.
– Я так рада это слышать! В ее красоте есть какое-то благородство, не правда ли?
– Да, она поразительно красива.
– В ней есть какой-то оттенок грусти, очень трогательный. По крайней мере я... я ведь не навязываю своего мнения, вы это знаете, мистер Роксмит, я только советуюсь с вами, - объяснила Белла с милой застенчивостью, словно оправдываясь.
– Я заметил в ней эту грусть. Надеюсь, - и тут секретарь понизил голос, - что это не следствие ложного обвинения, которое теперь снято.
Несколько шагов они сделали молча, потом Белла, взглянув раза два украдкой на секретаря, вдруг сказала:
– Ах, мистер Роксмит, не будьте со мной так суровы, не будьте так строги ко мне, будьте великодушны. Я хочу говорить
Секретарь вмиг просиял и ответил:
– Честное слово, я думал только о вас. Я заставлял себя быть сдержанным, боясь, как бы вас не обидела моя непринужденность. И все. Больше не буду.
– Благодарю вас, - сказала Белла, протягивая ему свою маленькую руку. Простите меня.
– Нет!
– с увлечением воскликнул секретарь.
– Простите вы меня!
– На глазах у Беллы стояли слезы, и блеск этих слез (хотя и отозвавшийся болью в его сердце) показался ему прекраснее всего на свете.
Они прошли еще немного дальше.
– Вы хотели говорить со мной, - сказал секретарь, совершенно освободившись от долго омрачавшей его тени, - о Лиззи Хэксем. И я тоже хотел говорить о ней, но не успел начать.
– Теперь, когда вы можете начать, сэр, - возразила Белла, словно подчеркивая это слово игрой ямочек на щеках, - что именно вы хотели сказать?
– Вы помните, конечно, что в своем коротеньком письме к миссис Боффин коротком, но очень дельном, - она ставила условие, чтобы мы сохранили в строжайшей тайне ее фамилию и место жительства?
Белла кивнула.
– Я должен узнать, почему она назначила такое условие. Мистер Боффин поручил мне доискаться, в чем тут дело, да и мне самому очень хочется знать, не оставило ли то, уже снятое обвинение, какого-нибудь пятна на ее репутации. Я хочу сказать, не делает ли оно ее положение унизительным даже в ее собственных глазах.
– Да, - сказала Белла, задумчиво кивнув.
– Я понимаю. Мне кажется, это будет и разумно и тактично.
– Вы, быть может, не заметили, мисс Уилфер, что она интересуется вами не меньше, чем вы ею. Как вас привлекает ее крас... ее внешность и манеры, так и ее привлекают ваши.
– Я этого вовсе не замечала, - возразила Белла, опять игрой ямочек на щеках подчеркивая это слово, будто курсивом, - мне казалось, что у нее...
Секретарь с улыбкой поднял руку, явно предупреждая готовые сорваться слова: "что у нее вкус гораздо лучше", - и Белла вся вспыхнула, пойманная на этом невинном кокетстве.
– Так вот, - продолжал секретарь, - если вам перед отъездом удастся поговорить с ней наедине, то я думаю, между вами легко и естественно возникнет обоюдное доверие. Разумеется, вас никто не попросит употребить во зло это доверие, и даже если б попросили, вы, конечно, этого не сделаете. Но если вы не откажетесь спросить ее только об одном - узнать, как она сама относится к этому обвинению, - вам это будет гораздо легче, чем мне и вообще кому бы то ни было. Мистер Боффин беспокоится на этот счет. И я тоже, прибавил секретарь, - очень тревожусь, по особым причинам.
– Я очень рада быть хоть чем-нибудь полезной, мистер Роксмит, отвечала Белла, - после той печальной картины я сильнее чувствую, что мое существование никому не приносит пользы.
– Не говорите так, - остановил ее секретарь.
– Но ведь я так думаю, - ответила Белла, поднимая брови.
– Ни один человек на свете не бесполезен, если он хоть кому-нибудь помогает жить, - возразил секретарь.
– Уверяю вас, мистер Роксмит, я никому не помогаю, - сказала Белла, чуть не плача.