Наш общий друг (Книга 3 и 4)
Шрифт:
– А ведь я не знаю, где вас искать, Третий Хозяин, - запротестовал Райдергуд.
– Это не имеет значения. Я знаю, где вас искать, и приду к вам на шлюз.
– Какое ж это знакомство всухую, Третий Хозяин, - опять запротестовал мистер Райдергуд, - удачи не будет. Давайте смочим его глоточком рома с молоком, Третий Хозяин.
Брэдли согласился и зашел вместе с ним в распивочную, где стоял тяжелый запах прелого сена и гнилой соломы и где утешались, каждый на свой лад, ночные извозчики, батраки с ферм, завсегдатаи пивных и прочие ночные птицы,
Прилив симпатии к полупьяному возчику, с которым ему было по пути, привел к тому, что мистер Райдергуд взгромоздился на кучу пустых корзин и продолжал свой путь на подводе лежа, подсунув под голову узелок. Брэдли пустился в обратную дорогу и, незаметно пробираясь малолюдными улицами, дошел до школы и до дома. Взошло солнце и застало его умытым и причесанным, аккуратно одетым в приличный черный сюртук и жилет, с приличным черным галстуком, в приличных панталонах цвета перца с солью, с приличными серебряными часами в кармашке и волосяной цепочкой на шее: школьный охотник в полном охотничьем снаряжении, окруженный своей лающей и тявкающей сворой.
Однако и в самом деле прошлой ночью злые духи гораздо сильнее околдовали его, чем тех несчастных, которые в печальном прошлом под влиянием пытки и страха обвиняли себя в самых невозможных грехах. Он был измучен, истерзан, весь в поту. Если бы вместо мирных текстов из писания на стене появился протокол ночной охоты, то самые лучшие и способные из учеников сбежали бы от своего учителя.
ГЛАВА XII, предвещающая недоброе
Поднялось солнце, залив светом весь Лондон, и в своем великолепном беспристрастии снизошло даже до того, что заиграло радужными искорками в бакенбардах мистера Альфреда Лэмла, сидевшего за завтраком. Мистер Лэмл, видимо, нуждался в освещении извне: на душе у него, судя по весьма хмурому выражению лица, было довольно мрачно.
Миссис Лэмл сидела за столом напротив своего повелителя. Счастливая чета мошенников, связанная прочными узами взаимного обмана, молчала, недовольно уставясь на скатерть. Все выглядело так мрачно в этой столовой, хотя она и выходила на солнечную сторону Сэквил-стрит, что многие из семейных поставщиков, заглянув глазком в щель ставня, сразу поняли бы намек и сочли бы своим долгом прислать счет и настаивать на уплате.
Впрочем, большинство семейных поставщиков давно уже прислало счета, не дожидаясь намека.
– Мне кажется, - сказала миссис Лэмл, - что вы сидите без денег с тех самых пор, как мы поженились.
– Может, так оно и есть, как вам кажется, - отвечал мистер Лэмл.
– Это не имеет значения.
Составляло ли это особенность супругов Лэмл или так бывает и у других любящих пар? В своих супружеских диалогах они никогда не обращались друг к другу, но всегда к какому-то незримому призраку, очевидно находившемуся как раз на полдороге между
– Я не видела никаких денег в этом доме, кроме моей собственной ренты, - сказала миссис Лэмл, обращаясь к злому духу.
– Могу хоть присягнуть.
– Не стоит трудиться, - ответил мистер Лэмл, обращаясь к злому духу, повторяю, это опять-таки не имеет значения. Вам никогда еще не приходилось расходовать свою ренту с такой пользой.
– С пользой? В чем же эта польза?
– спросила миссис Лэмл.
– В кредите, в широком образе жизни, - сказал мистер Лэмл.
Быть может, злой дух презрительно засмеялся, выслушав этот вопрос и этот ответ; но что засмеялась миссис Лэмл и мистер Лэмл засмеялся тоже, в этом нет сомнения.
– А что же будет дальше?
– спросила миссис Лэмл, обращаясь к злому духу.
– Дальше будет крах, - ответил мистер Лэмл по тому же адресу. Миссис Лэмл пренебрежительно взглянула на злого духа, не обращая никакого внимания на мистера Лэмла, и опустила глаза, после чего мистер Лэмл проделал то же самое и тоже опустил глаза. Тут вошла служанка с поджаренным хлебом, и злой дух снова убрался в шкаф и притаился там.
– Софрония, - начал мистер Лэмл, когда служанка вышла. И повторил гораздо громче: - Софрония!
– Да?
– Выслушайте меня внимательно, прошу вас.
– Он строго посмотрел на нее, но она не проявила должного внимания, а потом продолжал: - Мне нужно посоветоваться с вами. Бросьте, бросьте, тут не до шуток. Вы знаете наш договор. Мы должны вместе работать в наших общих интересах, а вы на эти дела такая же ловкая, как я сам. Иначе мы не были бы вместе. Что предпринять? Нас загнали в угол. Что же нам делать?
– А разве у вас нет наготове плана, который можно было бы пустить в ход?
Мистер Лэмл запустил пальцы в бакенбарды в поисках мыслей и, не найдя ничего, ответил:
– Нет. Нам, как авантюристам, приходится вести азартную игру в надежде на крупный выигрыш, а последнее время нам что-то не везет.
Миссис Лэмл начала было:
– А разве у вас нечего...
– но он прервал ее:
– У нас, Софрония. У нас, у нас.
– Разве у нас нечего продать?
– Черта с два. Я выдал одному еврею закладную на эту мебель, и он не сегодня-завтра может ее забрать. Думаю, что он забрал бы ее давным-давно, если бы не Фледжби.
– А при чем тут Фледжби?
– Знает его. Предостерегал меня еще до того, как я попал к нему в лапы. Просил еврея за кого-то и ничего не мог сделать.
– Вы хотите сказать, что Фледжби хлопотал за вас?
– За нас, Софрония. За нас, за нас.
– Хорошо, за нас?
– Я хочу сказать, что еврей до сих пор не трогал нас и что Фледжби уверяет, будто бы он его уговорил.
– Вы верите Фледжби?
– Софрония, я никогда никому не верю. Не верю с тех пор, милая моя, как поверил вам. Но похоже, что это так.