Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Наши клинки остры!
Шрифт:

В эту игру играли все Фреи, и не только малыши. По словам пьяного Бенфри выходило, что и его отец не раз прибегал к такому способу.

На сей раз обошлось без «может быть». И Домерик окончательно убедился, что все пройдет прекрасно.

Свадебный пир начался весьма скромно, но с каждым часом веселье нарастало, проникая под своды Великого Чертога. Самые знатные гости праздновали в западной башне. Различные присяжные и межевые рыцари гуляли в восточной. Для простых солдат поставили палатки на открытом воздухе, где горели сотни костров.

За стенами

продолжал шелестеть дождь, но внутри было тепло и душно — и чем дальше, тем жарче становилось. Жар шел от огромного очага, коптивших факелов и свеч. Но больше всего тепла шло от людей — потных, пьяных и веселых.

Болтон сидел рядом с друзьями. Гостей собралось так много, что все теснились бок о бок. Чтобы поднять кубок или вилку, требовалось потеснить соседа.

Старый Фрей решил еще разок унизить Старка и приказал начинать с сомнительных блюд. Вначале гостям предложили жидкий луковый суп. За ним последовал салат из свеклы, репы и огурцов. К нему шла жилистая и остывшая говядина с хреном. Еда не годилась на свадебный или королевский стол, но Робб Старк принимал ее с улыбкой и словами благодарности.

— Вот теперь можно и поесть, — заметил Торрхен, когда слуги принесли щуку в миндале. Кажется, лорд Фрей насладился маленькой местью и блюда пошли вполне достойные — копченые угри, маринованные почки, свиная отбивная с горошком, душистый хлеб. Все предлагалось запивать вином — не слишком хорошим, да такого бы и не хватило на всех, но зато недостатка в нем не чувствовалось.

Гости поднимали кубки и чаши. Здравницы за новобрачных следовали одна за другой.

Когда две собаки сцепились из-за лакомой кости, которую им кинул лорд Маллистер, старый Фрей наклонился к королю и что-то сказал. Он долго шевелил губами, и в лице Старка все отчетливей появлялось недовольное выражение. Кажется, Фрей его еще раз поддел.

Леди Кейтилин с тревогой смотрела на сына. На всех остальных это никоим образом не отразилось.

Среди грохота барабанов, воя труб и свиста флейт приходилось кричать, чтобы быть услышанным. Вино и пот текли ручьями. Пахло разгоряченными телами, едой и дымом от сосновых поленьев из очага.

Дурачок Динь-Дон первый принялся прыгать под музыку «Медведь и прекрасная дева», звеня колокольчиками на короне. Гости смеялись, свистели и что-то орали. Шум стоял такой, что и тех, кто находился ближе всего, Домерик слышал с огромным трудом.

Большой Джон Амбер сражался с вином с той же яростью, с которой шел на битву. С ним пытались тягаться несколько Фреев, но один за другим они сваливались под стол. Первым отрубился Меррит, а последним — Петир Прыщ. Большой Джон вытер губы, победно оглядел пир, встал на ноги и принялся реветь какую-то песню, не попадая в такт, и не обращая внимания, что на хорах музыканты лорда Фрея пытаются играть что-то другое.

Хозяин Близнецов сидел во главе стола в своем неизменном кресле. Рядом с ним расположился король Робб. Даже здесь его охраняло несколько человек — Маленький Джон Амбер, Робин Флинт, Патрек Маллистер и Дейси Мормонт. Они

не пили, и им наверняка было не так-то и легко сдерживать себя среди веселых и пьяных гостей.

Дейси Мормонт иной раз отлучалась от короля и танцевала — красиво и грациозно. Высокая и гибкая, она улыбалась застенчивой улыбкой. Бледно-зеленое платье сидело на ней так же естественно, как и походная кольчуга. Она нравилась многим мужчинам, но сама неизменно выбирала для танца Торрхена Карстарка. Год назад она выказывала симпатию его старшему брату Харриону. Но тот погиб, и теперь его место занял Тор.

— Кажется, сегодня ночью Дейси не сможет охранять короля, — к Болтону наклонился Русе.

— Почему бы и нет? — вино приятно шумело в голове, и Рик чувствовал себя прекрасно. То, что сейчас происходила мирная, а не Красная свадьба, являлось целиком его заслугой. Но кто об этом знает? Никто не сказал и не скажет ему благодарных слов. Ну и ладно. Лучше думать о чем-то другом. Тем более, рыцарь уже успел перекинуться несколькими словами с юркой и улыбчивой служанкой, которая обносила гостей вином. Её звали Поли, и она не имела ничего против его внимания и всего того, что за ним следовало — такие вещи Рик научился хорошо понимать. Так что ночь его ждала многотрудная.

Король Робб тем временем принялся выполнять свое обещание и уже успел потанцевать с некоторыми дочками и внучками Фрея.

— Эй, ты куда? — окликнул его Русе.

— Отдыхай. Сейчас приду, — покачиваясь, Домерик отправился к боковой дверце. За ней находилась лестница, ведущая на хоры к музыкантам. Забравшись наверх, он оглядел весь пир. С высоты все виделось в ином свете. Кейтилин и Арья поначалу сидели рядом, но вскоре девчонка заскучала и пересела за стол к Лайтфуту и прочим оруженосцам, младшим детям и внукам лорда Уолдера. Там хохотали, дразнили собак и во что-то играли.

Вилис и Вендел Мандерли сидели рядом и уничтожали подносимую снедь с какой-то невероятной скоростью. Младший из братьев отважно побеждал цельного, запеченного в меду, барашка, а старший приканчивал пирог с грибами размером с тележное колесо.

Лорд Талли и его невеста Рослин сидели по левую руку Уолдера Фрея. Они ели из одной тарелки и пили из одного кубка. По тому, как Эдмар обнимал девушку, становилось ясно, что лорд Риверрана нашел долгожданное счастье. Леди Кейтилин заметила Домерика, и по ее лицу скользнуло мимолетное недоумение. Остальные пили и продолжали веселиться.

— Ты не забыл слова? — Болтон наклонился к уху арфиста Лоэна, с которым загодя все обсудил. Музыканты приветствовали его появление наклонами головы. Двое не поленились встать и поклониться.

— Нет, я все помню, милорд, — так же прокричал арфист. — Ваша песня — следующая.

— Добро! — Рик кивнул. — Сделаешь все и получишь обещанную награду, — он отправился обратно к друзьям. Наступила передышка, и шум слегка утих. Джон Амбер приложился к жбану с пивом. Его поросший бородой кадык двигался вверх и вниз, а жидкость потекла по камзолу двумя ручейками.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Младший сын князя. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 2

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

МакКаммон Роберт Рик
Абсолют
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Весь Роберт Маккаммон в одном томе. Компиляция

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Этот мир не выдержит меня. Том 3

Майнер Максим
3. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 3

Боги, пиво и дурак. Том 3

Горина Юлия Николаевна
3. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 3

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5