Наши клинки остры!
Шрифт:
— Не торопись, парень, дай нам добраться до Браавоса, — по своему обыкновению проворчал Зорни Дорест.
Все они — юный Болтон, Торрхен, Железные Икры и капитан «Стервы» убедившись, что все в порядке, спустились в каюту и сейчас сидели вокруг стола, пили вино и отмечали удачную сделку. Озрик Лайтфут разместился в уголку, ел вяленую рыбу и ждал приказаний.
Даже по самым скромным подсчетам, за вычетом жалования и призовых команде, с учетом съеденной провизии, их прибыль обещала впятеро покрыть все расходы.
«Стерва»
— А мне понравилось! — признался Карстарк, допивая вино и откидываясь к стене, на которой висела волчья шкура. — И подрались, и поторговали. О чем еще мечтать?
Выглядел он довольным. Домерик еще в Дредфорте уговорил его вложиться в товар. И сейчас, являясь полноценным партнером, друг наверняка подумывал о своей доле.
— Да, неплохо сплавали, — Железные Икры с удовольствием осушил чашу, с грохотом опустил ее на стол и подмигнул Домерику. — Судя по твоему виду, ты не прочь сюда еще раз-другой наведаться, а, Рик?
— Угадал! — У Домерика было прекрасное настроение, и он его не скрывал.
— Не стоит радоваться раньше времени, — еще раз осек их Зорни. — Сначала закончим дело, а уж потом будем подсчитывать драконов!
Несмотря на опасения капитана, который высказывал их в каждом плаванье по несколько раз, до Браавоса «Стерва» дошла без всяких неприятностей.
Правда, там торговать не стали. Зорни посоветовал не торопиться и отправиться в Пентос. Домерик подумал и согласился. К тому времени он не раз и не два успел убедиться, что к советам капитана стоит прислушиваться.
Пентос встретил их шумом и гомоном огромного порта. Товар, как и ожидалось, привлек к себе внимание. Домерик, после того, как все продали, понял, что они поторопились. Возможно, стоило проявить терпение, поторговаться, подождать несколько дней и получить более выгодную цену.
Впрочем, и так все вышло просто замечательно. Накупив различных товаров, «Стерва» взяла курс на Дредфорт.
Глава 8. Алис Карстарк
Глава 8. Алис Карстарк
— До меня дошли интересные новости, — сказал Русе Болтон.
Они находились в солярии, где мейстер Утор вновь поставил лорду Дредфорта многочисленных пиявок.
— Что-то случилось? — поинтересовался Домерик, с удовольствием усаживаясь на стул и вытягивая ноги. Сегодня он устал, как никогда. Поединок с Железными Икрами вышел на редкость трудным и тяжелым. К тому же болело правое запястье — кажется, он его потянул.
— Случилось. Умер королевский десница, лорд Джон Аррен.
— Я видел его один раз, когда он приезжал
— Никто не знает. Кто-то говорит о таинственной болезни, а кто-то уверен, что от возраста.
— А ты что думаешь?
— Я знаю слишком мало, а Королевская Гавань далеко, — отец помолчал. — Но это не все новости. Король Роберт едет на север и уже миновал Рубиновый брод.
— На Север? — Домерик заинтересовался. — И что ему здесь нужно?
— Он едет к своему старому другу Неду Старку, — и, предупреждая очередной вопрос, добавил. — Я сказал достаточно. Неужели ты не сможешь сделать правильный вывод и сложить одно с другим?
Домерик почесал подбородок, мельком отметив, что побриться не помешает. Отец вновь подкинул загадку — он часто так делал, развивая его ум и соображение. Сейчас задача не казалась особо тяжелой. Особенно с учетом того, что он раньше сказал про Джона Аррена.
— Ему необходим новый десница. И им станет лорд Старк!
— Да, я думаю так же, — отец довольно кивнул.
— Но зачем королю такое дальнее путешествие? Неужели нельзя отправить ворона и призвать к себе нужного человека?
— Я помню короля по тем временам, когда мы подавили восстание Грейджоев. Роберт Баратеон любит путешествовать, охотиться и пить. Уверен, он просто счастлив возможности вырваться из Красного замка.
— Мы поедем в Винтерфелл? — Домерик обдумал ситуацию и посмотрел на нее с другой стороны. — Это же может оказаться полезным. Или нет?
— Да, это может быть полезно. Но мы не поедем, если нас не позовут. И я не думаю, что ворон принесет приглашение от лорда Старка.
— Значит, просто наблюдаем?
— Просто наблюдаем, — как эхо откликнулся отец, откидываясь на спину и закрывая глаза, показывая, что беседа закончилась.
Король Роберт ехал на Север, взяв с собой целый двор — жену, детей, родственников жены, королевских гвардейцев, Золотых плащей, множество прославленных рыцарей и воинов, слуг, фрейлин и прочего люда.
Вся эта прорва народу, коней и повозок растянулась на добрую лигу по дороге, двигаясь медленно и неспешно. Да и прибыв в Винтерфелл, король не торопился возвращаться обратно, задержавшись в замке почти на месяц. Эддард Старк действительно не стал приглашать в гости никого из северных лордов, но многие из них с интересом поглядывали на Винтерфелл, пытаясь выяснить, что там происходит.
Все это время Русе Болтон оставался в Дредфорте, а Домерик успел два раза сплавать в Браавос, а затем в Дрифтмарк. На этом острове располагался очень хороший рынок. Как-то совершенно буднично прошли его восемнадцатые именины. Гостей хватало, да и друзья никуда не делись, но все это ни шло ни в какое сравнение с тем, как все прошло год назад.