Наследник пиратов
Шрифт:
— Ну конечно, Крыссида, — прошептал он, пробежав взглядом строчки. — Уже иду.
Хьюго затаил дыхание. Снежные Великаны один за другим ныряли в дымоход.
Шших! Шших! Шших!
— Я сказал, пошевеливайтесь! — прикрикнул на малюток директор, даже не оборачиваясь.
Когда последний Снежный Великан скрылся в дымоходе, Хьюго набрался смелости, в последний раз поглядел на сутулую спину Элиота де Милля, щелкнул каблуками ковровых туфель и, поднявшись
Глава 18
Хьюго медленно скользил по трубе. Наконец внизу забрезжил свет, и его ноги коснулись пола. Мальчик опустился на колени и огляделся вокруг. Он находился в просторном зале.
По всему залу стройными рядами были расставлены маленькие кровати, каждая размером с детскую колыбельку. Огромная лампа, свисавшая с потолка, рассеивала по спальне приглушенный свет. Маленькие мохнатые существа залезали в свои крошечные кроватки и укрывались коротенькими одеяльцами. Вскоре из-под каждого одеяла торчала пара гигантских ступней.
Хьюго оставался в камине, пока Снежные Великаны не улеглись в свои постельки. Когда стало тихо, в зале появилась еще одна мохнатая фигура с особенно большими лапами. Хьюго во все глаза глядел, как Снежная Великанша проходит между кроватными рядами и целует в лоб каждого из своих двухсот сыновей. Пожелав детям спокойной ночи, она вышла из спальни и выключила за собой свет.
Хьюго глубоко задумался. Где-то здесь, в институте, находился зимний воздухоплавательный экипаж, и он собирался во что бы то ни стало его отыскать. Он уже хотел выбраться из своего укрытия, как заметил какое-то неясное сияние.
Снежные Великаны присели на кроватях, сияние становилось все ближе. И наконец Хьюго ясно увидел старика с керосиновой лампой в руке. Старик остановился в середине зала, положил на пол подушку, сел на нее, а лампу поставил рядом. Только тогда Хьюго смог рассмотреть его усталое, морщинистое лицо, обросшее седой бородой. Снежные Великаны повылезали из кроваток и кружком уселись вокруг старика. Подождав, когда перешептывание стихнет, незнакомец откашлялся и стал рассказывать сказку:
— Жил-был когда-то на белом свете…
Снежные Великаны тихонечко заурчали в такт его голосу.
Хьюго тоже навострил уши. В сказке шла речь про северный ветер, его дочь, ледяную принцессу, и молодого пастуха, который влюбился в красавицу и растопил ее ледяное сердце. Северный ветер тогда разозлился, дунул что есть мочи и перенес молодого пастуха далеко от родного дома.
У Хьюго защемило сердце. Он и раньше слышал эту старую сказку. Темными ночами
Молодой пастух преодолел сотню преград и ловушек, которые поставил перед ним северный ветер. Снежные Великаны во все уши слушали рассказчика, раскачиваясь из стороны в сторону вслед за ветром из сказки.
Наконец храбрый пастух воротился на Морозный Север, но его возлюбленная ледяная принцесса к тому времени уже растаяла от горя и тоски. Бедный герой заплакал, и так велика была его печаль, что набралось целое ведро слез. Северный ветер к тому времени проведал, что пастух вернулся домой живым и невредимым, и такая взяла его ярость, что сотворил он страшную бурю и сам в ней сгинул.
Хьюго вытер рукавом слезы и слабо улыбнулся.
А пастух, пробудившись поутру ото сна, увидел, что ведро слез превратилось в ледяной лес, где ждала его любимая ледяная принцесса. Снежные Великаны заверещали от радости, а старик закончил свою сказку, взял в руки керосиновую лампу и тяжело поднялся на ноги. Снежные Великаны разошлись по кроваткам и снова укрылись короткими одеяльцами, из-под которых все так же торчали мохнатые лапы.
— Доброй вам ночи, дети снега и льда, — прошептал старик и на цыпочках покинул просторную спальню.
Через несколько минут в зале слышалось лишь мирное посапывание. Две сотни крошек уже видели снежные сны.
Хьюго вылез из камина и, бесшумно ступая, направился следом за стариком.
Глава 19
Хьюго шел за седовласым стариком по темному коридору, они завернули за угол, спустились вниз по широкой лестнице и оказались в подвале. Старик пересек подвал, отпер дверь, ведущую в какую-то комнату, и исчез внутри. Хьюго огляделся по сторонам. Повсюду стопками были сложены журналы.
Хьюго наклонился и взял самый верхний из ближайшей пачки. На обложке крупными буквами было напечатано название: «Светлячковый вестник» № 99. Под ним уже маленьким шрифтом значилось: издатель Элиот де Милль. Также на обложке красовался палец с устрашающей подписью под ним: «Харбор Хайтс, мы прощупаем тебя». Хьюго содрогнулся и бросил журнал. Неудивительно, что «Светлячковый вестник» никто не любит. Он от корки до корки набит грязными, ворованными историями, надуманными и вывернутыми наизнанку. Гадкий, злой журнал.
Мальчик на цыпочках пересек темный подвал, остановился у двери, за которой исчез старик, и прочитал на стеклянной вставке аккуратную надпись, выведенную золотой краской: «Уилфред Макферсон, редактор». Помедлив с минуту, Хьюго набрался смелости и постучал.
— Крыссида, ты отлично поработала! — восхитился Элиот де Милль, расхаживая по опустевшей антикварной лавке Нептун.
— Да, тут было полно хлама, но благодаря «Пингл, Пингл, Дафф и Пингл» мне удалось довольно легко сбыть его с рук, — рассмеялась Крыссида. — И они заплатили звонкой монетой.