Наследство Найтингейлов (Том 2)
Шрифт:
Норт мгновенно помрачнел и, вздохнув, развел руками:
– Ничего важного. Беннет в ту ночь пьянствовал у миссис Фрили, дьявол бы его побрал! Остальное расскажу позже, хотя и говорить почти нечего.
– Ни за что не поверю!– объявила Кэролайн.
– Позже, - повторил Норт, - не хочу никого расстраивать ни до ужина, ни после.
Глава 26
– Пожалуйста, милорд, - умоляюще попросила мисс Мэри Патрисия, - наши уши вполне могут вынести правду об этом ужасном деле.– И, выдержав долгую драматическую
– Кроме того, милорд, Эвелин просто погибнет от любопытства, если не узнает, в чем дело.
Когда подали великолепную тушеную оленину, которую даже Норт превознес до небес, Оуэн робко заметил:
– Мужчины в деревне не расстаются с оружием. Говорят, что все было мирно и спокойно, пока... Он неожиданно осекся.
– Понимаю, - кивнул Норт.– Пока я не нашел тело Элинор в Сент-Эгнес Хед. Я здесь чужак. И не виню их за подозрения.
– Да, - поспешно вставила Эвелин, - но когда убили еще одну леди, вас даже поблизости не было. Мы так надеялись, что эта жаба Беннет всему виной.
– Но откуда вам все это известно, Эвелин?– поинтересовался Норт.
Щеки Эвелин вспыхнули и загорелись так ярко, что Кэролайн против воли уставилась да девушку. Немного помявшись, Эвелин все же призналась:
– Мистер Сэвори сказал. Парень он сообразительный, ничего не скажешь, и всегда такой вежливый. Он говорил, что помогает вам в расследовании и еще добавил, что вам ума тоже не занимать.
Так вот оно что! Значит, Флеш проболтался! Норт предупреждал его о необходимости все хранить в тайне!
Норт посмотрел Эвелин в глаза и понял, что у Флеша не было ни малейшего шанса устоять. Даже несмотря на огромный живот, Эвелин была необыкновенно красива. Ну что же, ничего не поделать.
– Жаль огорчать тебя, Эвелин, но этой жабы Беннета здесь тоже не было. Весьма печально.
– Есть кое-что еще, - призналась девушка.
– Что именно?
– Я знаю, что доктор Трит был близким другом миссис Пелфорт.
– Это всем известно, - пожал плечами Норт.– И когда мы нашли ее тело на берегу, доктор очень расстроился. Сказал, что Нора была очень добра к нему после гибели твоей тети, Кэролайн. Он был вне себя от горя, бедняга.
Кэролайн от неожиданности широко раскрыла глаза и уже собиралась что-то сказать, но, увидев, как Норт качает головой, послушно продолжала доедать восхитительный горошек с маслом. Но Оуэн, отнюдь не отличавшийся тактом, счел нужным прояснить ситуацию:
– Но если доктор Трит был в хороших отношениях сначала с Элинор, а потом с Норой Пелфорт... Как, по-вашему, Норт, может, он просто безумец? Любит ухаживать за женщинами, добиваться их расположения, а потом убивает.
– Нет, - решительно запротестовал Норт.– Это просто смехотворно. Доедай ужин, Оуэн. Ты пугаешь Элис.
Оуэн тут же повернулся к девушке и погладил ее по руке, словно был любящим дядюшкой или отцом-исповедником.
Услышав шорох, Норт поднял голову и обнаружил Триджигла. Кума и Полгрейна, стоявших на пороге.
– Что-то случилось?– осведомился он. Триджигл, неловко кашлянув, объяснил:
– Э.., милорд, мы только слушали, что говорит Молодая Особа Женского Пола. Позвольте заверить, эти деревенские шуты, считающие, что ваша милость способны на все, просто глупы и к тому же невежественны.
– Благодарю за столь прекрасное обо мне мнение, - кивнул Норт.– Но, может, есть еще какие-то дела, требующие вашего внимания?
– В таком огромном доме всегда много дел, милорд. И поскольку теперь здесь появилось так много людей и их количество растет с угрожающей скоростью, обязанности наши становятся с каждым днем все тяжелее.
– Может, стоит попросить миссис Мейхью...– вмешалась Кэролайн.
– Вовсе нет, - поспешно заверил Кум.– Мы справимся. И всегда справлялись, даже в самых отчаянных и запутанных обстоятельствах.
– Мое восхищение вашими способностями поистине безгранично, - заметил Норт.– Кстати, Полгрейн, говядина просто превосходна. И яблоки в тесте тоже, не говоря уж о черепаховом супе.
– С меня довольно и того, что вашей милости нравится. Норт кивнул, встретился глазами с женой и широко улыбнулся повару.
– Как оказалось, ее милость хорошо изучила мои вкусы и старается заказывать только мои любимые блюда.
– Очень рад слышать это, милорд. Ко всеобщему изумлению в столовой раздался робкий голосов Элис:
– По-моему, бульон из бычьих хвостов просто шикар.., то есть очень вкусный, мистер Полгрейн.
Лицо Полгрейна исказилось судорогой, но он, тут же взяв себя в руки, ответил, пристально глядя на уродливую вазу в самом центре стола:
– Гвоздика должна быть зрелой, только и всего. Его милости не очень нравится бульон из бычьих хвостов.
Если кто-то и посчитал, что немного странно обсуждать блюда, поданные на ужин в присутствии трио слуг, выстроившихся в шеренгу навытяжку, словно прусские солдаты, но ни один человек ничего не сказал по этому поводу, если не считать Кэролайн.
***
Было уже совсем поздно, когда Кэролайн, отстранившись от Норта, приподнялась на локтях и прошептала:
– Ты на вкус нравишься мне куда больше, чем любое блюдо, приготовленное Полгрейном.
– Все дело в зрелости моей плоти?
Кэролайн, улыбнувшись, начала осыпать поцелуями его плечи, шею, подбородок и наконец припала к губам.
– Чуть больше соли, чем нужно для того, чтобы понять, какова на вкус влажная кожа уставшего от любви мужчины, - объявила она, снова целуя его. О, Норт, да ты уже спишь?