Наследство Найтингейлов (Том 2)
Шрифт:
– Элис пришлось бы по душе такое, - прошептал Оуэн.– Сам епископ Труро приехал ради нее. Я всегда мечтал иметь голос, как у него.
Утро выдалось облачное, ветреное, воздух был сырым и холодным. "Самый подходящий день для скорби", - думала Кэролайн, стоя рядом с Нортом. Костяшки пальцев ныли, и от этого на душе становилось легче!
У могилы собралось почти пятьдесят человек. Элис бы понравилось и это. Она, вероятно, побагровела бы от смущения и, забыв все, чему выучилась на уроках мисс Мэри Патрисии, выпалила бы:
–
Кэролайн не чувствовала катившихся по лицу слез и поняла, что плачет, лишь ощутив на губах их вкус и поняв, что Норт осторожно вытирает ей щеки.
Глава 35
Только дня через три Кэролайн наконец заметила, что за ней ведется слежка. Она поехала в Гунбелл к портнихе за маленькими одеяльцами и пеленками для малышей и, выйдя на улицу, случайно заметила соглядатая.
Кэролайн быстро скользнула в проулок между домами и стала ждать. И действительно, не прошло и двух минут, как она увидела чью-то длинную тень. Кэролайн с оглушительно бьющимся сердцем выхватила из кармана пистолет и взвела курок, не испытывая при этом ни малейшего страха. Дьявол бы побрал негодяя!
Тимми, горничная, едва не свалился от страха, когда миледи схватила его за руку, повернула лицом к себе и, сунув под нос пистолет, заорала:
– Что ты здесь делаешь?! И почему?..– Но тут же осеклась, глядя на перепуганного мальчишку, замершего с неприлично открытым ртом.– Тимми, почему ты повсюду за мной ходишь?
– Э-э-э...миледи, да у меня все кишки от страха свело! Пожалуйста, уберите вашу хлопушку!
– Что? О, прости, что испугала тебя.
– Да, и притом набросились с моей же собственной хлопушкой.., то есть она была моей, пока вы не отобрали.
Кэролайн сунула пистолет обратно в карман коричневого плаща из толстой шерсти.
– Отвечай же, почему ты за мной следишь? О небо, я даже не представляла... Ты моя тень, моя защита. Это его милость тебя приставил ко мне, верно?
– Да, и теперь, думаю, не стоит прятаться после того, как вы меня сцапали честно и справедливо.
– Прекрасно. Ты что-нибудь знаешь о том, кто пытался убить меня? Помнишь, когда мы вернулись к ограде, проволока исчезла. Ты слышал вообще что-то о проволоке, Тимми, хоть что-нибудь?
– Ни словечка, мэм, прошу прощения, и именно это, если так выразиться, сводит милорда с ума. Если, как он думает, именно старик Кум прикончил всех этих леди, тогда кто же пытается отправить вас на тот свет?
– Твой выбор слов оставляет желать лучшего, Тимми, - вздохнула она.
– Знаете, ваша милость, Флеш Сэвори и кэп Карстейрс тоже не могут взять в толк, кто делает все эти ужасные вещи.
А его милость граф Чейз! Вот уж у кого голова варит, но и он ничего не понимает!
Кэролайн снова вздохнула:
– Знаю, и даже Дачесс недоумевает, а это о многом говорит. Ну а теперь, раз уж
Тимми с ужасом взглянул на хозяйку.
– Все кончено, Тимми, ты проиграл, я поймала тебя с поличным, ты сам это говорил.
– Нет, мам, я сказал "честно и справедливо".
– Пойдем, Тимми.
Этим вечером к ужину собрались только четверо - Найтингейлы и Уиндемы. Мисс Мэри Патрисия, Эвелин и Оуэн возились с детьми наверху. Крошка Оуэн ел за троих, и, если верить горничным, Триджигл даже заметил со вздохом, что легкие у маленького чертенка просто превосходные. Кэролайн рассказала о горничной Тимми, и Норт, улыбнувшись, покачал головой и выругался:
– Гром и молния! Жаль, что ты заметила его, Кэролайн!
Он маленький, но чертовски проворный. Слишком уж у тебя острое зрение!
– Конечно, мне нравится идея иметь двенадцатилетнего телохранителя, но, возможно, ему лучше просто повсюду сопровождать меня?
– Нет, - возразила Дачесс, - дело не в этом. Вы можете подвергнуть Томми опасности только тем, что окажетесь с ним рядом. Пусть лучше он будет повсюду незамеченным следовать за вами, и если кто-то снова попытается причинить вам зло, мальчик сможет вовремя оказаться на месте.
Кэролайн вздохнула так же глубоко, как Триджигл, разбуженный посреди ночи воплями Крошки Оуэна, требовавшего молока. Эвелин и мисс Мэри Патрисия по очереди кормили его, и обе считали, что малыш - настоящий обжора. Правда, при этом они осыпали поцелуями круглую белокурую головенку.
"Благодарение Богу, - думала Кэролайн, - твой сын, Элис, вырастет большим и сильным, и если это будет зависеть от меня, его никто и никогда не обидит".
Она тряхнула головой, чтобы подавить непрошеные слезы, всегда наполнявшие глаза при мысли о несчастной девочке и ее малыше.
– Кстати, - заметил Норт, - сегодня приезжал доктор Трит и попросил оставить его наедине с Кэролайн, а меня и Бесс выпроводил в коридор. Надеюсь, дорогая, он сказал, что твои скитания по окрестностям в таком состоянии крайне вредны?
Кэролайн пыталась улыбнуться, хотя это оказалось ужасно трудно.
– Да, он велел мне больше отдыхать, но, милый, столько всего нужно сделать! Я написала письмо в Лондон тому человеку, о котором говорил Маркус. Надеюсь, он сможет приехать и отреставрировать женские портреты. Мне так хотелось бы этого!
– По крайней мере на рамах не осталось ни пятнышка, - вставил граф. Дачесс рассказала, как вы отмыли их до блеска.
– Да, и мне очень хотелось бы, чтобы реставратор приехал сразу после Рождества.
– Осталось две недели, - задумчиво произнесла Дачесс, кладя вилку на тарелку с запеченными грушами.– Маркус и я решили пока остаться в Маунт Хок, а за четыре дня до Рождества вернемся в Йоркшир, чтобы провести праздники с семьей. А в начале января снова приедем сюда и останемся, пока тайна не будет раскрыта.