Наследство
Шрифт:
— Да.
Она рассеянно улыбнулась, решая, с чего ей начать.
— Эти дни были прекрасными. Гораздо лучше, чем…
— Чем ты предполагала, — закончил он за нее, когда она запнулась. — Итак, кто он?
— Поль Дженсен. — В комнате Карриера это имя ей самой показалось странным. — Внучатый племянник Оуэна Сэлинджера.
Брови Карриера взметнулись вверх.
— Ты ведь знала всю семью.
Лора уже хотела продолжать свой рассказ, но смысл его слов дошел до нее, и она с удивлением взглянула
— Так ты все знаешь об этом? Ты с самого начала все знал и ничего мне не сказал!
— Не я должен был говорить. Это — твое личное дело, и я знал, что рано или поздно ты сама мне расскажешь, когда будешь готова это сделать. Дорогая… — он наклонился к ней и взял за руку. — У меня во всех городах есть люди, которые получают деньги за то, чтобы держать меня в курсе финансовых дел всех крупных корпораций. Я никак не мог не слышать о суде. И кроме того, он состоялся в июле, именно тогда я встретил тебя. У тебя был такой несчастный вид, что ты едва обратила на меня внимание. Одного этого было достаточно, чтобы я навел о тебе справки.
Лора слабо улыбнулась:
— Я всегда знала, что ты важная фигура. Я просто забыла об этом. Ты повел себя как влюбленный, и я перестала воспринимать тебя как человека с мировой репутацией.
— Так и должно было случиться. Я не хотел, чтобы ты ложилась в постель с моей репутацией. Но ты могла предположить, что о том суде писали бостонские газеты и многие другие, особенно в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе.
— Мне не хотелось думать об этом.
Она убрала свою руку и откинулась назад:
— Я заставила себя думать, что никто ничего не знает. В «Дарнтоне» не было разговоров о суде. Он налил шерри в их бокалы:
— Расскажи мне об этом.
— Ты же все знаешь сам.
— Я хочу услышать от тебя. Начни с Нью-Йорка. Ты действительно воровала?
Лора покраснела. Она впервые пожалела о своем решении быть с ним откровенной.
— Да.
— И ты хорошо это умела? Она невольно хихикнула:
— Не очень хорошо, раз меня арестовали. Но я не воровала у Сэлинджеров.
Она не стала останавливаться на годах, проведенных в Нью-Йорке, а сразу начала рассказывать ему о том, как полюбила семью Сэлинджеров — о том, что обрела там дом и людей, которых считала почти родными, о покое и мечтах о будущем. Она рассказала ему об Оуэне и их совместных планах относительно его отелей, о его смерти и о том, что после чтения завещания был суд.
Но Карриер был человеком, который обращал внимание не только на то, что люди не договаривали, но и на то, что говорили. Поэтому он спросил:
— Прежде всего, что привело тебя к Сэлинджерам?
На суде никто не спрашивал ее об этом. Роллинз объяснил тогда Лоре, почему Феликс хотел, чтобы все узнали о ее прошлом. Это было важно, чтобы подорвать веру в ее слова. Но они
— Мы хотели ограбить их, — не дрогнув, ответила Лора. — Но мы не стали этого делать, мы просто не смогли. Они так хорошо к нам относились, что стали для нас дороги.
— Но почему Сэлинджеры? Почему вы не выбрали кого-то еще?
Лора решила идти до конца:
— Потому что туда послал нас мой старший брат, Карриер внимательно посмотрел на нее:
— Ты не упоминала о нем на суде.
— Он не имел никакого отношения к завещанию Оуэна, а мы не хотели, чтобы они узнали о нем. Мы держали это в тайне все годы, когда жили с ними под одной крышей.
— Где он сейчас?
— В Европе, он живет там уже несколько лет. Карриер задумчиво разглядывал ее:
— Он мог не иметь никакого отношения к завещанию, но к обвинениям Феликса он имел прямое отношение Лора выдержала его взгляд:
— Из тебя получился бы прокурор покруче Карвера Чейна. Да, ты прав, он имел к этому непосредственное отношение. В то лето, через пару месяцев после того, как мы туда попали, он обокрал Сэлинджеров именно так, как мы планировали раньше. Я просила его не делать этого, но он не послушал меня. Когда оглашали завещание, Феликс обвинил нас с братом в краже и сказал, что мы остались в их доме, чтобы ограбить снова, на этот раз заставив Оуэна изменить свое завещание.
— Вся семья поверила ему. И они заставили тебя уйти, а потом забрали у тебя то, что оставил тебе Оуэн. Она смотрела на пламя. Ее лицо было каменным.
— А твой брат сбежал в Европу. После этого ты видела его?
— Нет.
— Скучала по нему?
— Скучала, — тихо ответила она, помедлив. Она обернулась к Карриеру и рассказала ему, как Бен заботился о них с братом.
— Мне очень хотелось увидеть его, но с каждым днем я отчетливее понимала, что нам будет тяжело встретиться. Я была обижена и сердилась на него. Я ведь стала как бы частью семьи Сэлинджеров, а он предупреждал меня, что они вышвырнут меня при первой возможности. Так случилось, что теперь нам будет трудно вновь почувствовать себя братом и сестрой.
— Я возьму тебя в Европу, — сказал Карриер. — Вы устроите грандиозную встречу и забудете прошлое. Она улыбнулась:
— Спасибо, Уэс, это было бы чудесно. Мне бы хотелось побывать как-нибудь в Европе, хотя я не уверена, что такая встреча может состояться… Но сначала мы должны купить отель. Если, конечно, ты до сих пор доверяешь мне…
Он поднялся, подошел к ее креслу и помог ей встать на ноги.
— Я верю в тебя. Я доверяю тебе. Мы получим обратно твои отели у этого подонка, а потом…