Настоящая любовь (сборник)
Шрифт:
На покрытом синяками лице Марша появилась улыбка.
— «Золушка», говоришь. Гм… А я больше любил приключенческие книжки, вроде «Острова сокровищ», «Робин Гуда» и «Аладдина».
— Все это прекрасно подойдет, — сказала Кейт.
— Значит, сказки. А во сколько я должен встретиться с Томом?
— В одиннадцать.
Доктор Франклин позвонил ранним утром и поинтересовался состоянием Марша. Узнав, что никаких изменений нет, врач предложил ему приехать для дальнейшего обследования.
— Тогда
— Отлично.
— Ты не проводишь меня до ее комнаты? — спросил Марш, когда они поднялись на второй этаж. Кейт замедлила шаг, взяла Марша за руку и положила его ладонь на дверной косяк. Тихонечко постучав в дверь, она шмыгнула за угол.
— Папа? Что ты здесь делаешь?
— Пришел в гости. Можно войти?
— Конечно.
— Мне понадобится твоя помощь. Мне не хотелось бы споткнуться или упасть.
— Что мне делать?
— Убедись, что ничего не валяется на полу. Затем возьми меня за руку и отведи к твоей кровати. А я взамен расскажу тебе сказку.
— Привет, Кейт, Сабрина. Рад снова видеть вас, — воскликнул доктор Франклин, выведя Марша из своего кабинета. — Тебе понравился твой новый дом, Сабрина?
— Да, — застенчиво ответила девочка, низко опустив голову.
Кейт взглянула на Марша и заметила тревожные морщины в уголках его рта. Фиолетовые синяки вокруг его глаз начали проходить, и теперь единственным последствием аварии кроме слепоты был ярко-красный шрам на лбу.
— Боюсь, пока что я еще не в состоянии показать Сабрине ранчо, — сказал Марш.
— У тебя еще будет куча времени, когда зрение восстановится, — ответил Том, дружески похлопав его по плечу. — Не пропадай. Я позвоню на следующей неделе, если только ты не свяжешься со мной раньше и не сообщишь, что уже прозрел.
— Спасибо, Том.
Кейт подошла к Маршу и повела его к лифту.
— Теперь мы поедем домой? — спросила Сабрина в спускающейся вниз кабине.
— Нам не обязательно сразу же возвращаться, — заметил Марш. — Куда ты хочешь поехать?
— А куда можно? — поинтересовалась девочка.
— Можно попросить Кейт, чтобы она отвезла нас в центр города, а затем мы вернемся на ранчо другой дорогой.
— Ладно.
— Ты ведь не против, Кейт?
— Нет, я не против.
— Сколько времени? — спросил Марш.
— Почти полдень, — ответила Кейт.
— Я хочу есть, — объявила Сабрина. — Можно нам где-нибудь пообедать?
Марш сильнее сжал руку Кейт, и она поняла, что мысль о еде на людях не кажется ему привлекательной.
— Можно купить гамбургеры на вынос и устроить пикник, — веселым голосом предложила Кейт, выводя его из лифта.
— Ага. Пикник! Можно, папа?
Кейт затаила дыхание. Ей показалось, что и это предложение не вызвало
— Отличная идея, — заявил Марш, удивив и Кейт, и Сабрину. — А я знаю отличное место для пикника.
— Где это? — поинтересовалась Сабрина, когда они проходили через автоматические двери.
— Давай сначала запасемся едой, — ответил Марш. — Бетси еще торгует своими гамбургерами?
— Да, — сказала Кейт, усадив Сабрину и Марша в машину. — Все пристегнулись? — Она повернулась, чтобы проверить Сабрину и заметила, что Марш безуспешно пытается нащупать ремень безопасности. — Сейчас помогу. — Придвинувшись к Маршу и перегнувшись через его сидение, она потянулась к ремню. Он никак не подавался, и неожиданно Кейт поняла, что практически сидит у Марша на коленях.
Похолодев от ужаса, она начала лихорадочно дергать ремень. Он со щелчком освободился, и Кейт, отпрянув, пристегнула его.
— Бетси еще торгует, — повторила она, надеясь, что Марш не заметил дрожи в ее голосе.
Полчаса спустя Кейт отъехала от закусочной Бетси и вернулась на переполненное шоссе. Рядом с ней на широком сидении стоял коричневый бумажный пакет с гамбургерами, жареным картофелем, луковыми кольцами и холодными, как лед, напитками.
От вкусного запаха у нее потекли слюнки.
— Куда ехать? — Кейт взглянула на мужчину, сидящего на пассажирском сидении.
— Здесь неподалеку есть маленькое озеро. В детстве мы все время купались там и устраивали пикники. Сверни направо на Шестой улице, это в двух кварталах отсюда. Затем направляйся прямиком на ранчо. Как только повернешь и проедешь под вывеской «Ранчо „Голубой бриллиант“», слева будет грунтовая дорога. Ее нельзя не заметить.
— А… так ты имеешь в виду Маленькое Бриллиантовое озеро, — с замиранием сердца сказала Кейт.
— Верно. А откуда ты знаешь?
— А… ну… — Кейт запнулась, но затем ее осенило. — В коридоре висит карта ранчо. Я как раз рассматривала ее сегодня утром и заметила озеро.
— И ты купался там, папа?
— Да. Все время. По крайней мере, пока… — Марш неожиданно умолк, и у девушки екнуло сердце.
— Пока что? Папа?
Кейт молчала. Она знала, о чем думает Марш, знала, что он собирался сказать. Пока Пайпер чуть было в нем не утонула.
— О… пока не уехал в Чикаго, — сказал он. — Я очень давно не был на озере.
— Мы уже подъезжаем? — спросила Сабрина несколько минут спустя, когда машина промчалась под металлической вывеской в форме ромба, изображающей всадника на скачущей галопом лошади.
— Почти, — ответила Кейт, свернув на грунтовую дорогу, ведущую к озеру.
Она не была здесь с той роковой ночи. Но за последние десять лет часто вспоминала тот случай и, особенно, жестокие и несправедливые слова Марша.