Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

вносят мешки, которые и ставят на полу, один к другому.

Саладин, потом Зитта.

Саладин (входя)

Что ж это? Право, без конца! И много

Добра там этого?

Раб

Да с половину.

Саладин

Тогда к сестре несите остальное.

Да где же Аль-Гафи? Пускай все это

В свою казну возьмет он. А не лучше ль

Послать бы все к отцу? Здесь эти деньги

Растрачу скоро я. Но, наконец,

Пора и жестким стать.

Теперь большая

Нужна уж ловкость, чтоб с меня сорвать

Подачку крупную. По крайней мере,

Пока еще нет денег из Египта,

Пусть беднота обходится, как знает.

Вот только б с подаяньями у гроба

Мне справиться! Паломники-христиане

С пустыми бы руками не ушли!

Да если бы еще...

Зитта

Что это значит?

Какие мне там деньги принесли?

Саладин

Возьми свой долг из них; а есть излишек,

Так отложи в запас.

Зитта

Что, не пришел

Натан с храмовником?

Саладин

Нет, видно, ищет

Его повсюду он.

Зитта

Смотри, что здесь,

Перерывая хлам, я отыскала!

(Показывает ему небольшой портрет.)

Саладин

Что это? Брат! Как есть, мой брат! Да, был.

Был он, увы! Ах, милый, славный мальчик!

Как рано мне пришлось тебя лишиться!

Будь ты со мной все время, - ах, чего бы

Ни совершили мы! Отдай мне, Зитта,

Я знаю ведь: он это подарил

Твоей сестре, своей любимой Лилле,

Когда едва он из ее объятий,

Прощаясь, вырвался. В последний раз

Он выехал. И отпустил его

Я сам! Увы! Увы! От горя Лилла

Скончалася и не могла до смерти

Простить мне то, что одного пустил

Его я в путь далекий. Он уехал

И не вернулся больше!

Зитта

Бедный брат!

Саладин

Что пользы горевать! Всем нам придется

Когда-нибудь уйти! Да и притом

Кто знает?
– не одна лишь смерть могла бы

Такого юношу, как он, в пути

От цели отклонить. Врагов немало

Есть у такого, и сильнейший часто

Падет, как и слабейший. Ну, пускай

Его судьба свершилась. Я хочу

С храмовником его изображенье

Теперь сравнить; хочу узнать, насколько

Меня воображенье обмануло.

Зитта

Я для того и принесла. Отдай же,

Отдай назад! Уж я тебе скажу:

Ведь женский глаз куда на это зорче.

Саладин (вошедшему привратнику)

Кто там? Храмовник? Так пускай войдет.

Зитта

Чтоб вам не помешать и чтоб его

Не привести в смущенье любопытством...

(Садится

в стороне на диван и опускает покрывало.)

Саладин

Да, хорошо! (А голос? Неужели

И он похож? В душе моей, наверно,

Еще Ассада голос сохранился!)

Явление четвертое

Храмовник и Саладин.

Храмовник

К тебе, султан, как пленник твой...

Саладин

Мой пленник?

Да разве я могу, даруя жизнь,

Не даровать с ней вместе и свободу?

Храмовник

Что ты достойным счел - предвосхищать

Не должен я, не выслушав решенья.

Но клясться в благодарности особой

Тебе, султан, за жизнь мою - с моим

И званием и нравом несогласно.

Что б ни случилось, эта жизнь тебе

На службу отдана.

Саладин

Против меня лишь

Не пользуйся ты ею! Не жалел бы

Я прибыли врагу от пары рук;

Но уступить ему такое сердце

Мне было б тяжело. Я не ошибся

В тебе, мой честный юноша, нимало!

Ты - мой Ассад и телом и душой.

Вот-вот готов спросить тебя: да где ж ты

Все время был? В какой пещере спал?

В каком волшебном царстве и какою

Волшебницею доброю доныне

Так сохранен цветок любимый мой?

Вот-вот сейчас готов тебе напомнить,

Что - здесь, что - там мы вместе совершали.

Готов и пожурить тебя за то,

Что у тебя есть тайна; что от брата

Одно ты приключенье утаил.

Да, да! Готов - когда б тебя лишь видел,

Когда бы не взглянул и на себя!

Что ж, пусть и так! Но в этой милой грезе

Есть все-таки и правда: мой Ассад

В дни осени моей передо мною

Опять расцвел! Доволен ли ты, рыцарь?

Храмовник

Все, что ко мне исходит от тебя,

Уже в мечтах моей души хранилось.

Саладин

Так я тебя сейчас же испытаю.

Согласен ты остаться у меня?

Со мной согласен жить? Как христианин,

Как мусульманин - это все равно!

Вот в этом же плаще или в бурнусе,

В тюрбане или в войлочном шлыке,

Как хочешь! Все равно! Я никогда

Не требовал, чтоб все деревья были

Одной корой покрыты.

Храмовник

Да, иначе

Ты не был бы самим собой, пожалуй:

А ты - герой, который бы охотней

У господа в садовниках служил.

Саладин

Ну, если так и если я не хуже

В твоих глазах, - то, значит, наше дело

Наполовину сделано?

Храмовник

Вполне!

Саладин (протягивая руку)

Поделиться:
Популярные книги

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Оживший камень

Кас Маркус
1. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оживший камень

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

(не) Желанная тень его Высочества

Ловиз Мия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(не) Желанная тень его Высочества

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Черный дембель. Часть 2

Федин Андрей Анатольевич
2. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 2

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11