НаТюРмОрТ
Шрифт:
Они улетали в новую жизнь.
Сегодня 20:11:42
Глава 33
– Ух, - выдохнул Джеймс, оглядываясь на дом, который уже скрылся из виду. Они летели довольно близко к земле, чтобы увидеть мать Джеймса, если она будет возвращаться с кладбища пешком, на что Гарри слабо надеялся. Пакет с фамильными ценностями Поттеров перевешивал метлу назад, заставляя Гарри с силой надавливать на метлу.
– Я думал, еще немного, и я ему башку снесу. Чашу только жалко. Они наверняка ее утащат, - с сожалением
– Это любимая чаша Миранды.
– Мы летим на кладбище?
– крикнул Гарри.
– Думаю, да. Надо найти мать и Миранду.
– А они не могли аппатировать?
– спросил Гарри.
– Нет. Дом и территория защищены от незапланированных аппатирований. Туда можно добраться либо пешком, либо через сеть летучего пороха. А на кладбище каминов нет.
– Смотри!
– крикнул Гарри, кивнув вниз.
– Вон они! Летим вниз!
Они чуть было не навернулись с метлы, приземлившись около остолбеневшей Миранды и матери Джеймса, которая, кажется, даже не заметила их.
– Что случилось?
– спросила Миранда. Гарри видел на ее щеках две высохшие дорожки слез.
– Послушай меня, Миранда, - Джеймс подошел и крепко сжал плечи своей тети.
– Ни в коем случае не смейте возвращаться в наш дом. Куда угодно, только не туда. Срочно уезжайте. Увези ее подальше, пожалуйста.
– А почему нельзя в дом?
Джеймс сделал к ней шаг и сказал на тон тише, чтобы его мать ничего не услышала (хотя она, кажется, уже ни на что не обращала внимания):
– Там Пожиратели. И они ее ждут.
Лицо Миранды в какое-то мгновение стало белым, как мел.
– Ждут?
– переспросила она шепотом.
– Да. Мы забрали вещи. Не спрашивай, как. Продай что-нибудь, сними деньги со счета... И уезжайте. Куда-нибудь подальше, и побыстрее. Сейчас они в доме, и когда до них дойдет, что вы не придете, они, скорее всего, уничтожат его. Сожгут, наверное...
– с болью в голосе сказал Джеймс.
– Я забрал документы, - вмешался Гарри, косясь на мать Джеймса, которая безучастно смотрела в землю.
– Но ими лучше не пользоваться. И в гостиницы не заселяться. Сразу вычислят.
– Придумай что-нибудь, - сказал Джеймс, тряхнув Миранду за плечи.
– Я надеюсь на тебя.
– Да...
– пробормотала Миранда.
– Хорошо.
– Прости, я боюсь, что если мы не вернемся к ужину...
– Да-да, летите, - Миранда, кажется, взяла волю в кулак.
– Я справлюсь, - она тронула сестру за плечо: - Милая... сейчас я аппатирую, не бойся. Держись за руку, покрепче, хорошо?
Мать Джеймса кивнула.
– Мам, - Джеймс сделал к ней шаг и заглянул в глаза. Он вдруг почувствовал, что нужно сказать что-то важное, но слова куда-то испарились. Он судорожно искал их и не находил.
– Джеймс, - его мать вдруг отмерла и обняла его за шею.
– Сынок... Мы с отцом тебя так любим...
–
– хотел было сказать он, но Миранда сильно отдавила ему ногу, и он замолк. Вдруг он нашел в глубине сознания отрывок фразы и тихо сказал: - Береги себя, хорошо?
Миранда медленно отвела сестру в сторону, взяла ее за руку, подхватила с земли сумки с вещами, кивнула Гарри, и с негромким хлопком они обе исчезли. Джеймс с минуту смотрел на место, где они только что стояли.
И цапнуло за сердце какое-то смутное чувство тревоги.
– Джеймс?
– позвал его Гарри.
– Что-нибудь случилось?
– Да я... даже не знаю...
– Джеймс повернулся, посмотрел на снег и вымолвил: - Нет, ничего. Все в порядке. Полетели?
* * *
– КУДА ОНИ ПОЛЕТЕЛИ?
Рон ошарашено смотрел на Римуса Люпина. Гермиона нахмурила лоб.
– У Джемса умер отец, - повторил Римус.
– Он взял с собой Гарри. На похороны. Посчитал, что он имеет право познакомиться со своими родными, пусть даже и по такому... безрадостному поводу.
– Он что, собирается рассказать им, кто такой Гарри?
– у Гермионы расширились глаза.
– Ну, думаю, у Джеймса хватит благоразумия молчать по этому поводу, - поспешил утешить ее Римус. Гермиона изогнула бровь.
– В самом деле? Что-то я раньше не замечала у него особого благоразумия. Да и вообще, кто позволил им отправиться туда одним, без присмотра взрослых волшебников? Это же опасно!
– Грюм.
– Что?
– переспросил Рон.
– Грюм позволил им, - сказал Сириус, стоящий рядом с Римусом посреди Общей гостиной.
– Вообще-то он велел лететь одному Джеймсу, но...
– Отлично, - отчеканила Гермиона.
– Мало того, что они полетели в Лондон, где ежедневно убивают людей ни за что, так еще и Гарри отправился туда, ни у кого не спросив разрешения.
– Не нуди, - посоветовал Сириус.
– И, пожалуйста, не лезь особенно к Джеймсу с этим вопросом. У него отец умер, а тут ты со своими...
– Я поняла, - услужливо улыбнулась Гермиона.
– Я приму к сведению, что ты считаешь меня занудной бесчувственной дурой.
– Я вовсе не это имел в виду...
– Не ссорьтесь, - сказал голос позади них. Все обернулись. На пороге полупустой гостиной стояли Гарри и Джеймс, усталые, замученные, продрогшие, с местами мокрыми от снега мантиями. В руках у них были метлы.
* * *
Гермиона только открыла рот, чтобы что-то сказать, как позади нее вдруг раздался хриплый голос Грюма:
– Отлично, Поттер. Явились наконец-то.
Джеймс сглотнул и кивнул. Гермиона тут же закрыла рот. Вдруг повисла тишина.
– Пойдем, Поттер, поговорим, - произнес Грюм, развернулся, потом повернул голову, огляделся и добавил с ухмылкой, вперив взгляд в Гарри: - Это к тебе относится.