Не делай добра
Шрифт:
– Вот. Возьми это. Мне это не нужно.
Джереми встряхнул флакон и поднес его к свету, чтобы разглядеть сквозь оранжевый пластик.
– Восемь долбаных таблеток? Ты что, издеваешься?
– Это все, что у меня есть.
Джереми подошел ближе и снова поднес пистолет к лицу Джонаса.
– Я знаю, что у тебя есть еще! Где остальные? Те, что раздает здоровяк?
– В ванной, - сказал Джонас. Он провел Джереми внутрь и дрожащей рукой указал на душевую кабину.
– Вон за той стеной.
– Прекрати издеваться
– Здесь есть сейф, - сказал Джонас.
– Но я не знаю комбинацию.
В этот момент в кармане Джонаса зазвонил телефон - специальная мелодия, которая сообщала ему, что звонит Чарли.
– Пусть звонит!
– Сказал Джереми.
– Если я не отвечу, он примчится домой.
– Как только он произнес это, он понял, что не должен был этого делать. Пусть Чарли беспокоится, возможно, это был лучший вариант. Но он отчаянно хотел услышать голос Чарли. Возможно, он мог бы как-то сообщить, что он в опасности.
Джереми направил пистолет на Джонаса.
– Ответь.
– Он придвинул пистолет поближе.
– Включи громкую связь. И не говори ему, что я здесь. Он забрал у меня Маккенну. Мне плевать, что я собираюсь забрать тебя у него.
Рука Джонаса дрожала, когда он отвечал на звонок.
– Алло?
– Привет, дорогой. Просто проверяю. У тебя все в порядке?
Джонас хотел отказаться, но направленный ему в лицо пистолет убедил его в обратном.
– Конечно. Да, у меня все хорошо.
– Ладно. Думаю, у нас осталось всего несколько дел. Я буду дома через час или два.
Джонас сглотнул. Час или два - слишком долго, чтобы ждать.
– Тебе что-нибудь нужно?
– Да.
– Джонас нашел выход. Он надеялся, что Чарли поймет. – Апельсины.
– Апельсины? Хочешь, я куплю их по дороге домой?
– Да.
– Во рту у него так пересохло, что ему было трудно говорить.
– Апельсины, Чарли.
– Без проблем.
– Но Джонас понял, что тот не понял.
– Что-нибудь еще?
– Спросил Чарли.
Джереми взмахнул пистолетом, как бы говоря: «Продолжай».
– Грей здесь?
– Спросил Джонас.
– Да.
– Теперь голос Чарли звучал настороженно. – А что?
– Передай ему, что я сказал «сайонара» (японское слово, которое переводится как «до свидания!»), хорошо?
– Э-э-э... хорошо. Есть причина, по которой ты хочешь, чтобы я попрощался с Греем?
Джереми прищурился, подходя ближе, пытаясь понять, не разыгрывает ли его Джонас.
– Не прощайся, - сказал Джонас дрожащим голосом.
– Это совсем не одно и то же. Мне нужно, чтобы ты сказал ему «сайонара».
– Но...
– Обещай мне, Чарли. Пообещай, что скажешь ему прямо сейчас, хорошо? Мне нужно, чтобы ты передал ему «сайонара» от меня.
– Джонас, о чем ты говоришь? Ты куда-то собираешься?
Джереми подошел ближе. Дуло пистолета уперлось Джонасу в лоб.
–
– Да?
– Я люблю тебя.
Джереми ударил Джонаса тыльной стороной ладони по лицу, сбив его с ног. Его телефон отлетел в сторону, из ванной, под кровать.
Джонас увидел только темноту.
Глава 24
Чарли повесил трубку, растерянно моргая.
– Это было странно.
Он был в доме Уоррена, который почти пустовал. Осталось всего несколько коробок, которые ждали, когда их отвезут по новому адресу в Лейквуде. Чарли стоял со своими друзьями, все семеро столпились на кухне, покончив с двумя пиццами на обед. Ривер и Грей только что открыли по второй бутылке пива.
– Что было странным?
– спросил Уоррен.
– Я не знаю. Весь разговор.
– Если бы он не знал Джонаса лучше, то подумал бы, что он был пьян или принял большую дозу викодина, которую прописал ему врач. То, как Джонас сказал «Я люблю тебя», а затем повесил трубку, прежде чем Чарли успел ему ответить, было совершенно странным.
– Что это было с Греем?
– Спросил Тейлор.
– Ты должен был попрощаться с ним?
– Я не знаю, - сказал Чарли, все еще глядя на свой телефон.
– Он сказал, чтобы я передал Грею «сайонара», но я понятия не имею почему.
– Подожди.
– Грей оттолкнулся от кухонной стойки и подошел ближе.
– Что он сказал?
– Я не знаю, почему он хотел, чтобы я попрощался с тобой, но он сказал...
Грей схватил Чарли за руку так сильно, что Чарли вскрикнул.
– Он попрощался?
– В его глазах была та безумная напряженность, к которой Чарли уже привык.
– Это то самое слово, которое он употребил? Или он сказал «сайонара»?
Чарли удивленно уставился на него, недоумевая, какое это имеет значение.
– Он сказал, что «прощай» имеет другое значение. Он сказал, что это должно быть «сайонара». Но я не знаю, собирается ли он куда-нибудь или...
– У него неприятности, - сказал Грей, отставляя пиво в сторону. Он повернулся к Уоррену.
– Нам нужно ехать туда прямо сейчас.
Уоррен даже не усомнился в его логике.
– Я сразу за тобой.
– Подожди, - сказал Чарли, но Грей тут же повернулся к Филу. Он достал из бумажника визитку и протянул ему.
– Позвони Гарбовски. Скажи ему, кто ты такой. Дай ему адрес Чарли. Скажи ему, что у нас, возможно, захват заложников и что я уже в пути.
Теперь все были начеку.
– Что? Что происходит?
– спросил Тейлор.
– Что происходит?
– Ситуация с заложниками?
– Спросил Чарли, его сердце бешено колотилось. Неужели Грей сошел с ума?
– О чем ты говоришь?
– Я иду с тобой, - сказал Ривер.
Грей посмотрел на него с полсекунды, оценивая. Чарли понятия не имел, умеет Ривер драться или нет, но он был достаточно крупным.