Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Не грызи меня, глупый ученик!
Шрифт:

Тан Сюэхуа бросила несколько фиолетовых пилюль, нагоняющих страх, отчего ближайшие насекомые почувствовали ужас и в панике убежали обратно в лес.

Ликующая читательница задала мысленный вопрос, всё ещё помня, где она находилась и что происходило:

«Система, мы можем забрать цилинь и её гуая с собой?»

Механический голос заговорил насмешливо:

[Уважаемый читатель слишком низкого мнения о цилинях. Оставьте их в покое и, возможно, ещё встретитесь, а сейчас отыщите крошечного Яшмового Муравья.]

Тан Сюэхуа не стала терять времени и незамедлительно обратилась

к братьям по несчастью:

— Ищите Яшмового Муравья.

Демонический принц и заклинатель в один голос спросили:

— Кого?

После чего Скиталец улыбнулся свойственной ему довольной улыбкой, вскинул голову и сказал:

— Раз цзецзе просит, то Моё Высочество займётся его поисками.

Чжао Умэн воспринял его слова как вызов, подскочил на месте и принялся осматриваться по сторонам. Тан Сюэхуа добавила информацию, полученную от Системы:

— Он очень маленький и может прятаться в траве.

Все трое ползали по земле и искали крошечное насекомое, только Тан Сюэхуа знала, в чём заключалась цель поисков. Если скормить ему салатовую пилюлю, то Яшмовый Муравей откроет выход из этого места. Скиталец решил задать уже некоторое время интересующий его вопрос:

— Ничего страшного, что треножник цзецзе улетел?

Читательница усмехнулась и пожала плечами:

— Жаль, конечно, но такое случается, когда пилюли получаются невероятно сильными, котёл уже не может их сдерживать. Даже Треножник Жёлтой Цапли не справился, а он является одним из величайших. И вообще считался утерянным.

— Мы не пойдём его искать?

Тан Сюэхуа закусила нижнюю губу и вскинула брови, мысленно говоря, что ничего не поделать. Система чётко дала знать, что в течение часа необходимо отыскать Яшмового Муравья и скормить ему салатовую пилюлю, иначе придётся искать другой выход через иные логова, а за слюной Нефритового Шершня [Осы!] гоняться не хотелось совсем.

— Сейчас важнее выбраться отсюда.

Она поймала удивлённый взгляд Скитальца, до Чжао Умэна тоже донеслись её слова, поэтому пришлось пояснить:

— Яшмовый Муравей поможет покинуть это место, но его нужно найти как можно быстрее.

Заклинатель из ордена Цинху Чжао пробурчал:

— Могла бы сразу сказать.

Замотивированные, все трое ползали по земле, высматривали каждую травинку, каждый кусочек земли. Издалека и шум от взрыва, и запах только изготовленных и ещё не использованных пилюль должен был привлечь Яшмового Муравья, как и остальных заявившихся насекомых.

Вдруг Тан Сюэхуа осенило, она даже хлопнула себя по лбу. Зачем ползать, когда можно поискать его духовными силами! Скиталец и Чжао Умэн от шума перевели на неё взгляд, но пожали плечами и продолжили поиски, пока читательница уселась на землю, положила руки на колени, сконцентрировалась и выпустила духовные силы. Они пролетели мимо двух юношей, ощупывая каждый закуток, и устремились дальше, во все четыре стороны.

Чжао Умэн почувствовал её нарастающую духовную энергию, устало вздохнул и уселся точно также, не зря же звался заклинателем. В ордене Цинху Чжао не учили бездарей, что он и собирался доказать, отыскав Яшмового Муравья раньше.

Как ни странно, усилия

обоих не увенчались успехом. Через некоторое время Скиталец, сидящий на земле в своих белоснежных нижних одеяниях, нагнал на себя очень важный и одновременно с этим невозмутимый вид и спросил с абсолютно спокойной интонацией:

— Позвольте поинтересоваться, не это ли насекомое мы ищем?

В глазах демона сверкали радостные огоньки, но сам он относился к ситуации серьёзно. Тан Сюэхуа и Чжао Умэн мгновенно встали и подбежали ближе, вовремя замедлившись.

На камне сидел крошечный тёмно-красный муравей, практически сливающийся с грязной поверхностью. Аптекарь ордена Хэйлун Тан достала из рукава салатовую пилюлю, которая по сравнению с остальными имела очень маленький размер, но всё равно оказалась в несколько раз больше насекомого.

Яшмовый Муравей зашевелился и с интересом переполз на пилюлю, некоторое время просто ползал по ней, затем надкусил и за короткий промежуток времени полностью заглотил её, на глазах увеличиваясь в размере.

Он чихнул.

Всё вокруг засветилось таким же салатовым, как и съеденная пилюля, крошечные искорки разлетались в разные стороны, оставляя за собой линии света, а Тан Сюэхуа и остальные, как зачарованные, любовались ими. Парящие в воздухе искорки вдруг закружились, а демон и заклинатели оторвались от земли и с удивлением переглянулись. Столб света поднялся к небесам, с бешеной скоростью их унесло вверх и переместило в другое место.

Как оказалось, населённое чудовищными насекомыми и пауками болото, а также пещера были не настолько мрачными, как странная деревня, в которую занесло Тан Сюэхуа.

Она огляделась по сторонам, поблизости ни единой души. Куда делись Скиталец и Чжао Умэн, она не знала, но на месте не осталась, а прошлась дальше, ощупывая ближайшую местность посредством духовных сил. Не слышно ни людей, ни животных, птицы не пели, насекомые не жужжали. Полная тишина.

Некоторое время Тан Сюэхуа даже думала о том, что лучше бы осталась на том болоте — хоть какая-то живность в виде пауков и насекомых. Кроме звука собственных шагов, она не слышала ничего, из-за чего становилось не по себе. В некоторых домиках двери были открыты, она аккуратно заходила и заглядывала, но признаки какой-либо жизни отсутствовали, более того, там не стояло совершенно никакой мебели, даже обычной циновки.

В противоположном конце деревни Тан Сюэхуа заметила прилавок, на котором кто-то разложил различные инструменты — гуцинь, пипа, две флейты дицзы и сяо, эрху и многие другие. Их предназначения она не знала, но появились они тут определённо не случайно.

Совсем не ожидая никого услышать, она вздрогнула, когда сзади раздалось тихое:

— Шицзунь…

Глава 23. Игра на цитре перед быком. Часть вторая

Голос, который невозможно забыть, так внезапно прозвучал за спиной Тан Сюэхуа, что та вздрогнула, замерла. Совсем уже бдительность потёряла. Тёплое чувство родилось внутри и разлилось по всему телу, она поднесла руку к груди и с радостной улыбкой обернулась.

Поделиться:
Популярные книги

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Камень. Книга пятая

Минин Станислав
5. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.43
рейтинг книги
Камень. Книга пятая

Леди для короля

Воронцова Александра
1. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Леди для короля

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Убивать чтобы жить 8

Бор Жорж
8. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 8

Варрэн-Лин: Искра Стаи

Ариманта Юна
3. Варрэн-Лин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Варрэн-Лин: Искра Стаи

Лютая

Шёпот Светлана Богдановна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Лютая

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Кай из рода красных драконов 2

Бэд Кристиан
2. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов 2