Не искажая Слова Божия…
Шрифт:
Несомненно, только в одном Новом Завете есть несколько сот примеров сравнения и метафоры; и каждый такой случай, будучи уникальным по значению и форме, может утратить свое значение, если на ЦЯ будет сделан буквальный перевод соответствующих оборотов. Поэтому важно, чтобы переводчик ясно сознавал все возможные последствия, связанные с буквальной передачей этих фигур речи, и знал, как обращаться с ними, чтобы исходное значение оригинала, понятное в свое время, адекватно передавалось и носителям ЦЯ. В оставшейся части главы будет рассмотрена структура метафоры и сравнения, а также будут проанализированы различия между живой и застывшей метафорой, а в следующей главе мы рассмотрим вопрос о том, почему носители
СТРУКТУРА МЕТАФОРЫ И СРАВНЕНИЯ
Определение метафоры и сравнения
Мы помним, что бывают полные и сокращенные формы метафор и сравнений. Определим сравнение следующим образом:
Сравнение представляет собой эксплицитное сопоставление, в котором один элемент сопоставления ("образ") содержит целый ряд семантических компонентов, из которых обычно только один является контекстно релевантным для второго элемента ("темы") и общим для двух элементов.
Аналогично, метафору можно определить следующим образом:
Метафора представляет собою имплицитное сопоставление, в котором один элемент сопоставления ("образ") содержит целый ряд семантических компонентов, из которых обычно только один является контекстно релевантным для второго элемента ("темы") и общим для двух элементов.
Три части метафоры и сравнения
Как утверждалось выше, метафора и сравнение сходны за исключением того, что в случае сравнения сопоставление делается эксплицитно посредством употребления таких слов как "подобно" или "как". Эти фигуры речи имеют следующие три части:
(1) тема, т. е. элемент, иллюстрируемый при помощи образа;
(2) образ, т. е. "метафорическая" часть фигуры речи;
(3) точка подобия, объясняющая, в каком частном аспекте образ и тема сходны.
В следующих примерах каждая имеющаяся часть определяется при помощи соответствующей цифры, стоящей впереди. [64]
Ис 51:6 "(1) небеса (3) исчезнут, как (2) дым"
Мф 10:6 "Идите наипаче к (3) заблудшим (2) овцам (1) дома Израилева"
Откр 16:13 "видел я трех духов (1) нечистых, подобных (2) жабам"
Мф 5:13 "(1) вы — (2) соль земли"
Иак 1:12 "он получит (2) венец (1) жизни"
64
На поверхности два выражения: "X подобен Y" и "Y подобен X" представляются эквивалентными. Оба выражения сопоставляют X и Y, утверждая, что в каком — то пункте они сходны. Однако в контексте в первом выражении X представляет собой сюжет, a Y — образ, а во втором — наоборот. Это является причиной возникновения некоторых проблем при переводе. Поэтому, анализируя сравнение, важно правильно определить сюжет.
Темой
Термин "образ" можно кратко определить как "элемент сопоставления, предназначенный для того, чтобы иллюстрировать рассматриваемый предмет" Из этого следует, что невозможны метафора или сравнение, в которых образ был бы невыражен. Точки подобия часто опускаются; тема, иллюстрируемая посредством данного образа, может быть оставлена имплицитной в метафоре; но образ, выраженный в явном виде, безусловно необходим как для сравнения, так и для метафоры.
Точка подобия формулирует то, в чем состоит сопоставление или уподобление темы и образа. Как и тема, точка подобия может формулироваться или не формулироваться эксплицитно. Если она не формулируется эксплицитно, ее приходится выводить из контекста. Это требует тщательного изучения контекста, поскольку один и тот же образ можно использовать в разных контекстах в связи с различными точками подобия. Всякий образ содержит целый ряд семантических компонентов, и в разных контекстах релевантными могут быть разные компоненты образа. Например, в Библии часто используется образ овец, но связывается он с целым рядом различных точек подобия. Отметим следующие примеры, выделив в них курсивом точки подобия:
"Все мы блуждали как овцы" (Ис 53:6)
"Как овца пред стригущим его безгласна, так Он …" (Ис 53:7; ср. Деян 8:32)
"отдели их, как овец на заклание" (Иер 12:3)
"и рассеются овцы" (Зах 13:7)
"как овец среди волков" (точка подобия: беззащитность)" (Мф 10:16)
В Лк 13:32 Иисус говорит: "Пойдите, скажите этой лисице…" Структура этой метафоры, в качестве конкретного примера использующей образ "лисица" иллюстрируется на таблице 1. (Здесь предполагается, что точка подобия — 'хитрость'. В данной метафоре это подразумевается, но не говорится явно.)
Четыре типа сокращенной метафоры и сравнения Всего можно выделить четыре сокращенных типа указанных фигур речи:
Тип (1) Не формулируется точка подобия. Это может быть как в метафоре, так и в сравнении.
Тип (2) Не формулируется тема. Это может иметь место только в метафоре, поскольку при сравнении всегда наличествуют как образ, так и тема.
Тип (3) Не формулируются ни точка подобия, ни тема. Из сказанного выше естественно вытекает, что этот тип реализуется только в метафоре.
Тип (4) Точка подобия и отчасти образ являются имплицитными.
Это, по — видимому, представляет собой некое соединение метафоры и метонимии, поскольку образ и точка подобия находятся в определенном ассоциативном отношении (например, в родо — видовом или в отношении СРЕДСТВО — РЕЗУЛЬТАТ).
Теперь разберем еще несколько примеров, иллюстрирующих указанные четыре типа.