(Не) люби меня
Шрифт:
– Помирились? – спросил Макс, щурясь – очки он опять где-то потерял. – Садись. Ты ведь без ужина.
– Я с ней и не ссорился, – весело сказал Ли, опускаясь в кресло и сразу цапнув кусок пирога.
– Рассказывай же скорее!
– О чем? – Ли надеялся, что Макса интересует не процесс примирения супругов.
– О сражении, конечно. Твой приятель из гильдии убийц рассказал, что на Янгун надвигались императорские войска. Сколько? Какой дорогой? Юго-восточной, из Вейна?
– Около трех тысяч,
– А у тебя сколько?
– У меня около тысячи приличных солдат. При этом полторы сотни пистолей. И десяток погонщиков на драконах.
– И что погонщики? Это ведь надо войско противника к реке заманивать! – в голосе Оберлинга нетерпение и восторг.
– Вы ведь были в Степи, – хищно скалится Ли. – Ирригационная система у них.
– А при чем здесь это?
– Я велел каналы прорыть от Рыня, – признался катаец. – Ну а что, я пробовал. Один погонщик десятка воинов стоит.
– Мне показалось, их человек сорок было, – раздался девичий голосок.
Лилиана, проснувшаяся в одиночестве, тоже решила совершить набег на кухню, но с удивлением обнаружила супруга, мирно беседующего с дедом.
– Ну мне не хотелось хвастаться, – прошептал Ли. – Скажи кому, не поверят.
– Дед, он один против четырех десятков сражался, – тут же наябедничала Лили. – И победил. Кьян герой просто.
Катаец покраснел и смущенно забормотал, что это все заслуга дракона, но девушка только отмахнулась, с восторгом рассказывая Оберлингу, как ловко Кьян машет катаной.
– Ты не смотри, что он такой худой, – говорила она. – Он и вправду одним ударом человека напополам разрубить может!
– Это если катана хорошая, – жмурился Ли, захватывая руки Колючки в плен и притягивая ее на подлокотник своего кресла. Он бы и на колени затащил, но неловко. – С хорошим оружием любой дурак сможет.
– Силен, – одобрительно кивнул Макс. – Покажешь?
– На ком? – вскинул брови Ли. – У вас лишние слуги есть?
Лорд Оберлинг хохотнул. Нет, всё же парень здорово изменился. Даже шутить выучился, а раньше только молчал как пень. То ли Лили на него так действует, то ли просто – повзрослел.
Лилиана налила себе чаю и уселась в кресло, потеснив супруга, но он не возражал: она была близко-близко, и это ему нравилось. Хорошо, что он худой: можно и вдвоем поместиться. Неприлично? Да и плевать. Он дома
– А что дальше? Что император?
– А император прислал своего гуаня для переговоров. Совершенно случайно это оказался мой хороший знакомый. Мы долго спорили, но договор подписали. Я официально стал наместником в Янгуне, но придется в кратчайшие сроки восстанавливать сельское хозяйство там, налоги выплатить в полном объеме и все такое. Только я думаю, что в горах не больно-то хорошие урожаи.
– Ну не скажи, – протянул Оберлинг. –
– Людей прокормить можно, – кивнул Кьян Ли. – И коз еще можно разводить. Это и мясо, и молоко, и шерсть. Но главное в горах ведь не это!
– А что?
– Вот вы мне и скажите, чем богато Предгорье.
– Шахты! – воскликнул Максимилиан, с азартом ударов ладонью по коленке.
– Именно! – просиял катаец. – Я хочу у канцлера Браенга магов попросить. Но мне, знаете ли, неловко.
Он погладил по волосам задремавшую на его груди жену и лукаво улыбнулся, поглядев на своего приемного деда.
– Поможете мне? А я Линь Яо договорюсь и попрошу его пару учеников из Галлии взять. Лекари в обмен на геологов – хорошая сделка, верно?
***
– Лили, это Шесса, – крепко держа супругу за руку, сказал Ли. Будь его воля, он бы и рот Колючке зажал, чтобы она не наговорила лишнего. – Шесса – помощница лекаря, внучка самого Линь Яо. Ты, наверное, не знаешь, но ее дед – один из самых знаменитых лекарей Катая.
– А она не слишком молода? – тихо спросила Ци по-славски. – Не похожа она на подмастерье.
– Шесса с шести лет помогает деду. Она меня обычно лечила… после экзекуций.
Лилиана замерла. Кьян пару раз обмолвился, что его в юности били, но она и не догадывалась, что настолько сильно. Впрочем, она вспомнила, в каком состоянии нашла его в Степи, и содрогнулась. Ведь он мог умереть тогда!
– Ты был ранен в последнем бою? – спрашивала Лили строго. – Только не ври, я видела след на спине.
– Пустяки, – пожимал плечами Кьян. – Задело немного. Только кожу и распороло.
– Шесса тебя лечила?
– Да, зашила она. Там ничего серьезного, Лили, правда.
Лили вырвала у него руку и низко склонилась перед катаянкой в церемониальном поклоне. Ей было очень стыдно за свое поведение и особенно за мысли. Хрупкая черноглаза девушка смотрела на Лилиану испуганно, не понимая, что происходит, и Ли, улыбаясь уголками губ, пояснил:
– Моя жена выражает тебе почтение за то, что ты меня лечила. Лилиана – дочь лекаря. Она знает, что это непростой труд.
– Скажи ей, что я счастлива служить будущему Императору.
– Шесса, ты хоть не начинай! – сердито буркнул Ли, краснея. – Я – наместник Янгуна. Это очень много.
– А ты все равно готовься. Знаешь же, что дед упрям как осел. Он тебя переиграет.
– Остается только надеяться, что Шунь Тао проживет еще лет десять, – вздохнул Ли. – Потому что я сейчас ну совсем не готов.
– И не мечтай, – грустно сказала Шесса. – Дед, конечно, как может, его поддерживает, но он не маг. Чудес не производит. Сколько Императору осталось – одна мать драконов знает.