Не сдавайся
Шрифт:
Она приподнялась на носочках и превратила легкий поцелуй в достаточно жесткий.
Откинувшись назад, она снова поймала его взгляд.
— Люблю тебя, Бенни Бьянки.
Он еще раз сжал ее попку, уже рефлекторно.
— Я тоже тебя люблю, Фрэнки Бьянки.
Она улыбнулась и высвободилась из его объятий.
— Надо взять галстук, — сказал он ей, желая отпустить жену, чтобы взять галстук, так же сильно как хотел устроить пытку водой.
— Я начну собирать детей.
Он смотрел на ее задницу, пока она двигалась
Затем позвал:
— Детка?
Она обернулась к нему.
— Я не шучу насчет парня Рио. Алес не будет ходить на свидания, пока не наступит подходящий момент, — заявил он.
Фрэнки бросила на него взгляд, от которого член Бенни заныл.
— Ты горяч, когда становишься таким иррациональным папочкой, — шепотом повторила она и направилась к двери.
Черт, Фрэнки будет поддерживать Алес, и, учитывая, что обе его девочки действуют по-разному, он уступит.
Черт.
Бенни достал свой галстук.
Он завязал его и засунул в карман, не собираясь надевать его, пока не придется.
Затем увидел на кровати сумочку жены.
Он взял ее и ключ-карту.
После этого вышел из номера, чтобы помочь жене собрать детей, чтобы они могли встретиться с Кэлом, Вай и их семейством и пойти посмотреть, как женится его племянник.
Когда все закончится, он сможет вернуться.
И отпраздновать с женой.
* * *
Гаррет
Май, четыре года спустя
— Я чертовски серьезен, кареглазка, кто-то должен объявить это дерьмо вне закона.
Шер повернулась к нему, и он приподнялся, оторвав рот от ее уха, чтобы поймать ее взгляд.
Эти карие глаза, которые он любил, были яркими от непролитых слез, а еще она двигалась так, будто ее вот-вот стошнит.
Он знал, что ее не стошнит.
И плакать она тоже не собиралась.
Может быть, она и пустит слезу, но только если ей не удастся сдержать смех, с которым она боролась.
Их стулья придвинулись вплотную, и он легко обхватил ее рукой за спину, прижимая к себе.
Она издала задыхающийся звук.
Он снова приник ртом к ее уху.
— Держи себя в руках, — пробормотал он.
— Ты не помогаешь, Мерри, — прохрипела она.
— Нельзя смеяться во время речи шафера. Особенно на этой свадьбе.
— Просто дай мне глубоко вздохнуть, — выдавила она из себя.
— Ты совсем не дышишь.
Шер повернулась и ударила его по руке.
Он улыбнулся ей.
Она оскалилась на него.
Это был один из способов заставить ее не смеяться.
Он знал способ получше, и, чтобы она не смеялась, он использовал его, наклонившись и подарив ей крепкий, сладкий поцелуй.
Когда он закончил, она подняла руку и положила ладонь ему на шею, а большим пальцем погладила его горло.
Он поцеловал ее в нос.
Жена прильнула к нему и повернулась в его руках, вновь обращая внимание
Гаррет же не стал смотреть на пьяного шафера, который полностью испортил свою речь.
Он перевел глаза на жениха.
И увидел, что Итан смотрит на него.
Гаррет выдержал взгляд своего мальчика, взял бокал и качнул его в сторону Итана.
Итан в ответ опустил голову.
Его пьяный друг перестал болтать и сумел пролепетать просьбу, чтобы все подняли тост за счастливую пару.
Именно так и поступили гости.
Это означало, к счастью, что с дурачеством покончено и разговоры возобновились. Итан встал и взял микрофон у своего приятеля.
И когда он в него заговорил, все разговоры затихли.
— Мне нужно кое-что сказать.
Внимание Шер оживилось.
Как и внимание Гаррета.
Итан посмотрел на свою невесту.
— Сегодня я счастливый человек, — тихо сказал он в микрофон.
Шер прижалась ближе к мужу.
Лицо женщины Итана раскраснелось от счастья.
— Спасибо, детка, что сказала «да», — продолжил Итан.
Его новоиспеченная жена поднесла руку к губам и, несмотря на то, что ее муж стоял рядом, послала ему воздушный поцелуй.
— Как мило, — прошептала Ева.
Гаррет посмотрел направо: его дочь, опершись локтями на стол, наблюдала за братом.
Переведя взгляд за нее, он увидел, что его старшая девочка, Шелби, делает то же самое, только не опираясь локтями на стол.
У них с Шер было 2:2.
У Шелби глаза матери.
У Евы — отцовские.
Гаррет посмотрел в сторону свадебного банкета и увидел там Мэтта с братом.
И глаза у Матиаса были голубые.
Гаррет вновь сосредоточился на Итане, когда тот заговорил.
— Мне нужно кое-что сказать, и я должен сделать это сейчас, в этой комнате, где собрались те, что многое значат для меня и моей жены. — Итан снова посмотрел на жену, затем обвел глазами комнату. — Я должен сказать это, чтобы вы все знали. Потому что вы все должны это знать, именно сегодня. Я дал несколько клятв в церкви. И они кое-что значат для меня. Я подписал юридические бумаги. И это тоже что-то значит для меня. Но прямо сейчас я дам несколько клятв, которые будут значить все.
Он замолчал и посмотрел прямо на Гаррета.
Увидев выражение лица Итана, Гаррет почувствовал, как у него сдавило грудь.
— Прямо сейчас, перед всеми вами, я произнесу клятву, которую, как показал мне отец, нужно произносить, когда влюбляешься в женщину.
— Вот черт, — пробормотала Шер.
Итан повернулся и посмотрел на свою невесту.
— Я клянусь заботиться о тебе. Клянусь, что каждый день ты будешь чувствовать себя в безопасности, потому что до мозга костей это знаешь и сама, видя, как я отдаюсь до последней капли, пытаясь дать тебе это ощущение. И клянусь, что не оставлю тебя в покое, если ты будешь умничать слишком сильно.