Не устоять перед соблазном
Шрифт:
Кларенс шумно вздохнул и тревожно заерзал на стуле.
– Значит, это правда, – сказал он. – Я так надеялся, что это ложь. И мама тоже. Она твердила это всю дорогу до Лондона. «Кларенс, я очень надеюсь, – раз десять повторяла она, – что мы напрасно сорвались с места, все это очень маловероятно, если дело касается Джаспера». В последние годы мне пришлось узнать о тебе, Джаспер, кое-что нелицеприятное и поверить в это, однако я изо всех сил пытался быть милосердным к пасынку моего дяди. Я знаю, что он любил тебя, как родного сына, хотя ты почти каждый день испытывал его терпение. Ты перешел все границы. Придется мне нанести визит моему двоюродному
– Вероятно, это создает ей массу неудобств, – съязвил Джаспер. – Может, Кларри, тебе следует подложить подушку ей под голову? Или под ноги? Или под то и другое? У вас достаточно подушек?
Проклятие – в городе тетя Прунелла! И Кларри. Они стоят друг друга. Шарлотта пожалеет, что не осталась в Седерхерсте. Особенно если учесть, что им нужна ее родовитость. Нет, поправка – им нужна его родовитость.
– Твоя веселость неуместна, Джаспер, – заявил Кларенс. – Как была неуместна всегда. Дядя, увы, верил, что со временем ты повзрослеешь. А я знал, что это никогда не случится.
– Какое же это высочайшее наслаждение, не так ли, убеждаться в собственной правоте, – равнодушно произнес Джаспер. – Особенно когда предсказываешь что-то нехорошее. Хортон, почему вы не наполнили бокал сэра Кларри? Там пусто.
– Сэра Кларенса, – процедил Кларенс. – Ты должен понимать, Джаспер, что неприлично привозить сестру в город до ее дебюта. Одного этого достаточно, чтобы устроить сердечный приступ любому поборнику нравственности и вогнать его в меланхолию. А ведь мама – самый ярый из поборников.
– Осторожно, Кларри, – дружелюбно произнес Джаспер. – Надеюсь, вы с мамой действительно испытаете облегчение, когда решите, что зря сорвались с места. Порасспрашиваете людей и убедитесь, что Шарлотта не появлялась ни на одном светском мероприятии и не совершала ничего, что хотя бы отдаленно не соответствует ее возрасту и обстоятельствам. Возможно, я чего-то не знаю, ты прав насчет этого, старина, но вот мисс Дэниелс знает все наверняка. Я бы посоветовал тебе не отчитывать ее за выдуманное неприличное поведение подопечной. Еще до Рождества мисс Дэниелс станет женой священника, и преподобному Беллоу может взбрести в голову отлучить тебя или сделать еще что-нибудь столь же неприятное за то, что ты обидел ее. Верно, он самый благожелательный и мягкий джентльмен на свете, но никто не скажет заранее, как на него подействует оскорбление, нанесенное его возлюбленной. Я бы не рискнул проверять.
Кларенс провел тыльной стороной ладони по губам.
– Ты, Джаспер, из всего делаешь балаган, – сказал он. – У Шарлотты безупречная родословная, и она богатая наследница. Настоятельно необходимо, чтобы ее не видели в обществе до того, как она будет представлена королеве в следующем году. Ты поступил безответственно и насмеялся над условиями завещания дяди. Я приехал сюда, чтобы помешать тебе продолжать в том же духе. Дедушка Рейберн тоже проследит за этим, когда я все ему расскажу.
– Ты передашь ему мои наилучшие пожелания? – осведомился Джаспер.
Он не переставал гадать, почему тетка и двоюродный брат Шарлотты так неожиданно озаботились ее судьбой, если в течение десяти лет со смерти ее отца или хотя бы пяти лет со смерти ее матери они не проявляли к ней ни малейшего интереса. Если не считать длинных писем леди Форестер, приходивших дважды в год – на Рождество и на день рождения, в которых содержался призыв быть хорошей и добродетельной
И вдруг его озарило. В словах Кларенса промелькнула одна важная деталь: Шарлотта является богатой наследницей. Сразу вспомнилось теткино письмо, которое Шарлотта зачитала вслух. В частности, тот абзац, где леди Форестер сообщала, что Кларенс ждет не дождется новой встречи с кузиной, что сейчас он стал видным мужчиной и готов к вступлению в семейную жизнь, как только встретит девушку, достойную его.
Тогда Шарлотта взяла с Джаспера обещание никогда не передавать ее на попечение тетки и кузена.
Проблема заключалась в том, что Джаспер не был единственным опекуном сестры. Второй муж матери не любил и не доверял пасынку и назначил еще двух соопекунов – собственного дядю, Сета Рейберна, и своего зятя. Сэра Чарлза Форестера. После смерти отца Кларенс унаследовал одну треть соопекунства.
Все это означало, что два опекуна могут принудить к повиновению третьего по любому вопросу, касающемуся жизни или благополучия Шарлотты.
Джаспера всегда устраивало, что Сет Рейберн никогда не проявлял никакого интереса ни к Шарлотте, ни к Кларенсу, ни к другим членам семьи. И к Джасперу тоже.
– Мама, – продолжал вещать Кларенс, – готова пожертвовать своим временем, силами и свободой, чтобы содержать для Шарлотты респектабельный дом и должным образом подготовить ее к выходу в свет – то есть ради того, чем, по ее мнению, весьма пренебрегают. Я считаю, что тебе, Джаспер, следует на это согласиться, если ты желаешь блага своей единоутробной сестре. Я повременю со своим визитом к дедушке Сету, если ты согласишься завтра же передать ее на мое и мамино попечение. Вражда между опекунами никому не нужна. К тому же, полагаю, ты будешь только рад сбросить с себя бремя ответственности. И что ты на это скажешь?
Кларри старался выглядеть веселым, но выглядел нелепым.
Джаспер в задумчивости сдвинул брови, и Кларенс изобразил еще большую веселость.
– Должен признаться, Кларри, – сказал Джаспер, – что не вижу никаких изъянов в твоих аргументах. Я действительно желаю блага Шарлотте, только вот не представляю, как можно исполнить это желание, передав ее на ваше с мамой попечение. Прости меня за мою тупость. Возможно, у Рейберна получится тебя понять. Может, тебе, старина, и в самом деле стоит нанести ему визит. Не сомневаюсь, он будет счастлив лицезреть тебя. К сожалению, я больше не могу рассиживаться тут с тобой и обмениваться любезностями, хотя ты мне почти родственник. Ты хоть когда-нибудь задумывался, как много прощается благодаря этому «почти»? Я задумывался. Прости, у меня масса дел.
– Подозреваю, побоксировать у Джентльмена Джексона или обсудить лошадок в «Таттерсоллз»? – пренебрежительно заметил Кларенс.
– Упаси Боже, – возразил Джаспер, вставая, – я не хочу так напрягаться. Избавь меня от этого, старина. Полагаю, мы еще увидимся с тобой и твоей мамой в ближайшие несколько дней, хотя должен предупредить тебя – с большим сожалением, – что мы планируем уехать именно в этот день.
– Я не называл день, – напомнил ему Кларенс.
– Ах, разве? – изобразил удивление Джаспер. – Но мы все равно планируем уехать именно в этот день. Ты нашел вход, старина. Сделай любезность, найди и выход, ладно? Это так утомительно – заворачивать к парадной двери только для того, чтобы проводить гостей со двора, когда гораздо проще сразу подняться наверх.