Не заключайте сделку с дьяволом
Шрифт:
– И его никто не поймал?
– В конце концов его поймали, К счастью, его поймал Гаспар. Он сказал Диего, что тот может либо стать ассистентом иллюзиониста, либо будет передан в руки властей. Гаспар был не дурак. Он уже тогда заметил необычайную ловкость Диего и его потрясающее умение обращаться с картами. И я подозреваю, что он предчувствовал, что скоро не сможет продолжать заниматься своим ремеслом без помощи человека помоложе. – Рафаэль криво усмехнулся. – Гаспар сказал, что есть более законные способы обирать англичан до нитки, и, я думаю, Диего обрадовался возможности выставлять
Люси прекрасно помнила, как Диего унизил Питера. Должно быть, он проделывал этот трюк раньше с другими мужчинами, к которым испытывал презрение, и именно поэтому так отточил этот номер.
– Он действительно так сильно презирает англичан?
– Не всех англичан. Только английских солдат.
Это объясняло, почему Диего так плохо думал об отце Люси. И почему считал, что, похищая ее из Англии, делает это в ее интересах. Диего искренне полагал, что одновременно сделает два добрых дела – спасет Люси и вернет свое поместье, исполнив клятву, данную умирающему отцу.
– Надежда возродить Арболеду была движущей силой его успеха, – мрачно произнес Рафаэль, словно читая мысли Люси. – И если эту надежду у него отобрать…
– Этого нельзя допустить, – решительно сказала Люси. – Он должен подождать, пока маркиз вернет ему поместье, а потом уже жениться на мне. Я не буду возражать.
– Но это не поможет. Арболеда в развалинах. Ему придется восстанавливать там виноделие, потом вновь завоевывать для вина рынок сбыта. Если такой могущественный человек, как маркиз, вздумает наказать Диего – за то, например, что тот женился на внучке, не спросясь у него, – то из этого проекта ничего не получится. Диего сэкономил какую-то сумму, однако этого недостаточно, чтобы противостоять вашему дедушке.
Каждое слово Рафаэля болью отзывалось в сердце Люси.
– Но Диего говорил, что дедушка стоит на краю могилы. Почему бы ему просто не дождаться, пока тот умрет?
– Насколько я знаю, есть немало случаев, когда люди, находившиеся на краю могилы, всех переживали, а дон Карлос, по-моему, будет продолжать жить хотя бы просто для того, чтобы насолить Диего.
После этих слов Люси чуть было вовсе не утратила охоту знакомиться с дедушкой.
– Вы знаете моего дедушку?
– У меня были с ним кое-какие дела. – Рафаэль прищурился. – Пусть вас не обманывают его преклонный возраст и изысканные манеры. Дон Карлос – человек проницательный и безжалостный. Когда Диего в первый раз обратился к нему, надеясь обсудить условия продажи имения или кредита, дон Карлос сразу понял, что мой друг идеально подходит для того, чтобы привезти вас назад, в Испанию. Диего отлично владеет английским языком и имеет решимость и мотивы для выполнения этого задания, а самое главное, он человек чести.
– Да уж, Диего совершил очень честный поступок, похитив меня, – сдержанно заметила Люси.
– Это была необходимая часть выполнения задания. Дон Карлос на это не обратит внимания. Но когда узнает, что Диего намерен жениться на вас, он придет в ярость. Для своей драгоценной, вновь обретенной внучки он захочет лучшей партии, чем бедный фокусник с разрушенным поместьем. Но если
– А потом Диего обидится за это/на меня. Или еще того хуже. Ведь он не просто потеряет свое поместье, а потеряет его из-за англичанки. Это будет чем-то вроде повторения нашествия солдат.
– Вздор, – дружески заметил Рафаэль. – Он считает вас испанкой, а не англичанкой.
Люси печально улыбнулась:
– Только потому, что игнорирует тот факт, что меня вырастил англичанин. Но ему не удастся долго обманываться, потому что я поступаю и думаю как англичанка. Я олицетворяю собой все, что он презирает. Добавьте к этому, что это я заставила его нарушить клятву отцу, и поймете, что наш брак был бы обречен. В конце концов он меня возненавидел бы, – сказала Люси, проглотив соленый ком, подступивший к горлу.
Рафаэль, нахмурив брови, откинулся на спинку стула.
– Что вы намерены делать?
– Разумеется, сказать, что не могу выйти за него замуж. Не только у него есть гордость. – Она бросила на Рафаэля умоляющий взгляд. – Вы не должны рассказывать ему о содержании нашего разговора, пожалуйста.
Рафаэль, ощущая неловкость, ничего не ответил. Наклонившись вперед, Люси схватила его за руки:
– Обещайте, что не выдадите мои секреты, Рафаэль. Вы не должны позволить ему узнать об этом.
– О чем это? – поинтересовался знакомый голос с порога кают-компании.
У Люси замерло сердце. Она отпустила руки Рафаэля и выпрямилась на стуле, взглядом умоляя капитана помалкивать.
– Черт возьми, Рафаэль, – сказал Диего, – что это вы вдвоем замышляете?
Люси затаила дыхание, но Рафаэль, встретившись с ним взглядом, сказал:
– Об этом тебе придется спросить у мисс Ситон.
Люси с облегчением вздохнула, но тут же заметила ярость в лице Диего.
– О чем вы говорили, Люси? – спросил он с горящим взглядом.
Она поднялась из-за стола.
– Поговорим об этом наедине, хорошо? – Люси проскользнула мимо Диего и вышла из каюты, лихорадочно соображая, как выпутаться из этой ситуации.
Диего последовал за ней, но не успели они спуститься на несколько ступенек, как он втолкнул ее в какую-то тесную каюту. Увидев три подвесные койки, Люси поняла, что в этом перенаселенном помещении он и обитает.
Монтальво закрыл дверь и, взяв Люси за плечи, прислонил спиной к двери.
– Что именно ты просила Рафаэля не говорить мне? – проговорил Диего, нависая над ней. – И зачем, черт возьми, для этого было необходимо держать его за руки?
Так вот что вызвало его ярость? Он увидел, как Люси держала за руки Рафаэля!
– Мы говорили не о тебе, – быстро сориентировавшись, солгала она. – Речь шла о дедушке. Поскольку ты, судя по всему, не скрываешь от Рафаэля, чем мы с тобой занимались прошлой ночью, я просила его молчать об этом.
Диего поморгал.
– Какая в этом нужда, если мы с тобой все равно поженимся?
Люси прерывисто вздохнула. Пора было сказать то, что наверняка ранит его гордость.
– Я не собираюсь выходить за тебя замуж.