Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Небытие. Ковен
Шрифт:

— Гергудрун Неистовая — Ведьма прямая, отец. С ней следует, говорить на языке дела, — вклинился в разговор Юрген, тронув хозяина замка за плечо.

Барон сразу как-то. поник и осунулся:

— Да, конечно, сын. Пройдёмте за мной, магесса, — хозяин указал на широкую и добротную деревянную лестницу, что. вела к верхней внутренней галерее.

Пройдя коридорами и переходами замка гости очень скоро. оказались в баронских покоях. Широкую кровать тёмного. дерева покрывали множество. пушистых шкур отменной выделки. Бархатный балдахин напо. серебрённых

колоннах, плотные шторы на стрельчатых окнах и старинные гобелены с пасторальнымисюжетами, — все эти богатые детали обстановки покрывал

налёт. пыли и какой-то. безысходности, воздух был пропитан духом давно. не мытого. тела и отчаяния.

Едва войдя в спальню, Ведьма напряглась всем. телом. Знак Ковена на её предплечье вспыхнул ярким. светом, заалели руны на шее и щеках орчанки:

— Всем. стоять на месте! — шелест, её свистящего. шёпота заставил запнуться не только. барона с сыном, но. иЛоос. Королева озадаченно. всмотрелась в полумрак комнаты. Такого. переплетения астральных струн Тёмная раньше никогда не видела.

Она захотела что-то. спросить у Ведьмы. Но. та, словно. имела глаза на затылке, не оборачиваясь, выбросилаладонь за спину в отрицающем. жесте:

— Не до. разговоров, Ло. Барон, Юрген, простите. Но. я попрошу покинуть спальню и оставить меня с вашей женой наедине. Да, большая просьба. Расскажите Посвящённой Ло. обо. всех мало. мальски значимых событиях в замке за последнее время и затем. пришлите ко. мне.

— Магесса, но… — барон порывался возразить, но. Ведьма уже никого. не слушала. Стремительнымискользящими движениями она стала перемещаться вокруг широкой кровати, то. и дело. останавливаясь ивырезая

небольшим. кинжалом. прямо. на полу вязь из рун, заключённых в круги, треугольники и квадраты. Стоило. ей продвинуться дальше, как на месте начертаний в полумраке спальни вспыхивали светлячки искр, медленно. поднимающиеся к потолку.

— Пойдёмте, отец, не будем. мешать, — молодой барон приобнял Георга Уленвара за плечи и увлёк его. в коридор. Лоос задумчиво. следила за волшбой подруги:

— Точно. я не нужна? — произнесла она в спину Г ергудрун.

— Иди и вытряси из этих баронов всё, что. можно… — хриплый голос Ведьмы

и испарина на её повернувшемся к Королеве лице очень не понравились альве, — опять я вляпалась. — орчанка продолжила вырезать руну заруной.

Во. дворе перед донжоном собралась преизрядная толпа замковой челяди, набежавшей с конюшен, кухни ипристроек, едва подобно. пожару разнеслась весть

о. приезде Ведьмы. Ропот, и гомон встретили спустившихся барона с сыном.

Из-за спин владетелей на это. собрание с интересом поглядывала Лоос.

Юрген подозвал управляющего:

— Что. за сборище? Почему бросили работу?

рука молодого. барона при этом. теребила эфес меча. Вопрос хозяйского. сына породил новую волну ропота.

— Господин, людям. интересно, будет. ли Ведьма Ковена изгонять тёмную силу из молодой госпожи, сил уже неттерпеть никаких.

— Что. это. ещё за новости?

Бунт?! — на лице Юргена заиграли желваки, он сделал знак оруженосцам, и в то. же время десяток копейщиков отделили толпу челяди от. Барона с сыном, а на галереях заскрипели взводимые пружины арбалетов и хищные наконечники болтов засверкали на полуденном солнце. Губы Юргена побелели. Барон Георг Уленвар, напротив, был несколько. растерян.

Его. взгляд суетливо. перебегал с лица управляющегона сына.

— Вы позволите? — глубокий и спокойный голос Лоос вклинился в разгорающийся конфликт. Она ловкопроскользнула между копейщиками, — люди Уленвара! Я — Посвящённая Ковена Ло! Мы прибыли с Ведьмой попросьбе

вашего. хозяина и обязательно. сделаем. всё, что. нужно. Магесса уже приступила, она в спальне госпожи. Я попрошу вас вернуться к делам. Всему своё время! — и уже развернувшись к барону едва слышнымшёпотом, сделав при этом строгое лицо, — Юрген, уведите отца, и отзовите охрану! Если не хотите болтаться в петле на воротах своего. замка. Я останусь с управляющим, и сама всё разузнаю. — молодой барон в яростизаскрипел зубами, — и побыстрее! Иначе, клянусь, мы с Гергудрун бросим. вас самих расхлёбывать ту кашу, что заварили!

Гудение толпы всё усиливалось. К ней присоединилось ещё десятка три. крестьян:. Управляющий продолжал буравить взглядом. барона, не предпринимая никаких усилий успокоить толпу. Юрген: с досадой махнул рукой арбалетчикам. и. те скрылись в глубине галереи… Подхватив под локоть растерянного. отца, молодой барон, злопоглядывая по. сторонам, окружённый копейщиками и. оруженосцами ретировался на втором этаже донжона.

Лоос с обворожительной улыбкой развернулась к толпе и. шагнув вплотную к управляющему железной хваткой стиснула его. предплечье:

— Как звать, красавчик? — промурлыкала альва.

— Рроберт, — мужчина стал заикаться, сражённый напором Королевы.

— Отлично, Роберт. Есть кто. ещё из толковых ребят, у тебя? Кто. бы подробности все мне поведал. про. госпожу и. всё остальное.

— Ккравчий, кузнец эээ. — управляющий задумался.

— Думаю, достаточно, — в ладони. Лоос приятно. звякнуло. серебро, — ты бы отпустил сегодня народ с работы пораньше, а, Роберт? А это… ммм. пусть поднимут. кружечку во. славу Ковена! Чего. застыл, красавчик? — Королева смачно. шлёпнула покрасневшего. управляющего. по. заднице, — зови. кравчего. и. кузнеца. Побеседуем. в тихом. месте.

Тёмная альва не ошиблась. Она вообще редко. ошибалась в смертных.

Поднимаясь спустя час после долгой беседы с замковыми старожилами, Лоос не уставала удивляться гадкой натуре хумансов. Почему-то. страшно. захотелось окунуться в чистые воды реки, чтобы смыть с себя всю ту грязь, что. вылилась на неё в последний час.

Орчанка сидела у порога в спальню барона, привалившись в бессилии спиной к бревенчатой стене. Прихваченная Лоос фляга с вином. оказалась как нельзя кстати. Гергудрун: пристально. посмотрела на мрачное лицо. Королевы:

Поделиться:
Популярные книги

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

До захода солнца

Эшли Кристен
1. Трое
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
До захода солнца

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Законы Рода. Том 9

Андрей Мельник
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Реванш. Трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.73
рейтинг книги
Реванш. Трилогия

Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

Нортон Андрэ
Королева Солнца
Фантастика:
фэнтези
6.25
рейтинг книги
Королева Солнца. Предтечи. Повелитель зверей. Кн. 1-17

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Идеальный мир для Лекаря 29

Сапфир Олег
29. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 29