Небытие. Ковен
Шрифт:
— Присядь, Инфа… Мне нужно. провести последние приготовления, — Урдар провёл рукой в сторону зеленевшей лужайки, а. сам. прошествовал к тёмному берегу Озера.
Девушка. расположилась на. траве, с любопытством. осматривая окрестности Озера… У противоположного. от. её поляны берега. виднелась широкая и ровная каменная площадка, с которой в воды Озера. опускались широкие ипологие ступени. Такие же ступени складывались в огромную лестницу, что. тремя каскадами поднималась к строению с ажурным каменным. навесом, опиравшемся на. изящные колонны, увитые какими-то.
Под навесом. расположилась группа. шаранг в белоснежных одеждах. Лиц, к досаде своей, Инфа. рассмотреть не смогла… Лишь показалось курсанту на. мгновение, что. ярко. вспыхнули солнечными бликами лучи восходящегосветила на. золоте царских одежд.
— Пора, безволосая. — тихий, торжественный голос Смотрителя вернул Инфу к действительности. Над озеромплыла тихая, чарующая мелодия тысячи струн, тон каждой из которых был неповторим. и усиливал общую гармонию.
Эфери Габар ревностно. и пристально. следила. за. приготовлениями Смотрителя. Урдар, как всегда, был безупречен. Руны периметра. активировались одна. за. другой и вспыхивали видимыми лишь магам знаками накаждой седьмой плите на. берегу Озера. Возрождения. Одновременно. с тем, как замкнулся рунный цикл, над озером. поплыла. мелодия струн Астрала, медленно. настраивающий гармонию мироздания. Почти всё былоготово. к преображению. Габар скосила. взгляд на. хуманку. Небесная линза. Магессы
Воздуха. Эритан позволяланаблюдающим. с галереи видеть события во. всех подробностях.
— Милое дитя, — глубокий голос Магессы Воды Чотшек раздался за. спиной эфери Габар.
— Я думаю, что. это. дитя несказанно. удивит. тебя, эфери, после Возрождения, повернулась к воднице Габар.
— Не беги впереди фаранга, Габар, — эфери Кхароз отвлеклась от. беседы со. статной начальницей дворцовой охраны, чаррой Будан.
— Всё! Раскудахтались, куры! — властный голос Царицы погрузил галерею в гробовую тишину.
Начиналось главное действо.
Смотритель взял девушку за. руку и повёл к одной из ближайших плит. на. берегу озера… Край её немноговыдавался вперёд. Губы Иргара шевелились, но. что. он говорит. не было. слышно. В ответ, на. его. вопрос, хуманка. кивнула, сбросила. сетчатое одеяние, в котором. была. и смело. сделала. шаг вперёд.
Войдя в воду Озера. с лёгким. всплеском, она. вскоре вынырнула, отфыркиваясь и в два. мощных гребка. до. стигласередины водной глади.
Смотритель отошёл на. десяток шагов от. берега… Достал, что-то. из небольшой сумочки на. поясе, размахнулся ишвырнул этот, предмет, в Озеро.
Секундный блеск фиала. на. солнце, всплеск и по. бесцетной поверхности стала. широко. расходиться тёмная клякса… Воды озера. в этом. месте забурлили, пошли крупными пузырями, которые за. несколько. ударов сердцапокрыли всю поверхность.
Хуманка. встрепенулась, неожиданно. оказавшись в холодном. кипящем котле, над водой стали подниматься сначала. редкие, затем. всё более густые струйки. непроницаемого. молочного. пара, пока. всё Озеро. не накрылось белой шапкой небольшого.
Под навесом. послышался недовольный шёпот, который тут. же смолк, едва. Царица. Шаранг недовольно. дёрнулащекой.
В гробовой тишине раздался протяжный, полный страдания крик хуманки, исполненный невыносимой боли.
Эфери Габар удовлетворённо. кивнула. и с
облегчением. села. на. услужливо. пододвинутое одной из чарр кресло. Крик Инфы резко. оборвался. Облако. стало. понемногу таять, пока. совсем. не рассеялось. Гладь ОзераВозрождения была. девственно. чиста.
— И это. всё? — недовольная гримаска. на. личике эфери Кхароз словно. дала. команду к обсуждению. Шаранг загомонили.
— Принесите тирра… подождём… — невозмутимая правительница. отдала. распоряжение прислуге.
Но. не успели. служанки расставить изящные столики, инкрустированные драконьей костью, как посреди Озерапод дружное «Ах!» медленно. всплыло. тело. девушки.
Нет, это. была. уже не хуманка. с белоснежным. телом…
На. поверхности Озера. покачивалась девушка, но. с оттенком. кожи, приличествующим знатнейшим. дочерям обитательниц пустыни.
— ПТттттттаранг!!! — ликующий многоголосый крик грянул из-под навеса. и затерялся в утреннем небе. Возбуждённые магессы и члены царской семьи столпились у самых колонн перед линзой, жадно. вглядываясь детали.
Царица. жестом подозвала. чарру Будан:
— Всё приготовили, как я велела.?
— Да, Великая! Можно. начинать испытание.
Эфери Габар встрепенулась:
— Иргар, может. не будем. спешить?..
— Напротив, наставница, — Царица. Шаранг встала. с походного. трона, что. был установлен на. возвышении под навесом, — я сразу хочу узнать, с кем нам. придётся иметь дело. К тому же, бессмертной ничего. не грозит. Ну умрёт разок-другой, велика. беда… Эритан! Чотшек! Кхароз! Зелерин! Я объявляю Испытание Стихий!!! — под восторженные вскрики приближённых
правительница. указала. на. площадку перед озером, которую неспешнопо. периметру оцепляли чарры.
— Ну что. ж, Инфа, — прошептала. едва. слышно. Эфери Габар, ничего. ещё не закончилось.
Она. сформировалаМалого. Астрального. Вестника. и стремительно. направила. его. по. дрожащей струне к телу новообращённой шаранг.
Вестник невидимой стрелой скользнул над гладью Озера и пронзил грудь девушки. Ресницы дрогнули. И Инфараспахнула веки.
Глава десятая
INGUZ и URUZ
— Ло, что за свинство? Ты использовала почти всю горячую воду! — возмущённая орчанка в сердцах бросила ковш в бадью, где тёплой воды оставалось на самом донышке. Использованная, пополам со щёлоком, она грязной остывшей пеной плескалась в лохани.
Пока Королева смывала с себя дорожную грязь, а орчанка заботилась об их ужине незаметно пробежал час. Тёмная альва развалилась на своём топчане, приятно удивлённая наличием чистого постельного белья в такой дыре. Видно и правда в этом трактире останавливаются благородные хуманки.