Неестественный отбор.Трилогия
Шрифт:
– - Да, сеньора, мы хорошо распродались за последний месяц. До следу-ющего урожая у нас достаточно места.
– - Боюсь, нам несколько лет придется быть без винограда. Ожидаются серьезные изменения в погоде.
– - Это связано с американским вулканом?
– - осторожно поинтересовал-ся управляющий.
– - К моему соседу приехал погостить родственник с высо-когорья и рассказывал, что их шаман поведал, что на севере проснулся ве-ликий дух огня, чтобы пожрать одно злобное и кровожадное племя.
– - Ты даже не представляешь, как прав этот шаман...
– - грустно
Днем управляющий переслал ей документы на покупку четырех фур продуктов. Сделав небольшие поправки, она согласовала их и отослала об-ратно с инструкцией "покупать".
Как обычно, вечером она немного посидела с бокалом вина на террасе, любуясь вечерней зарей, потом прошлась по вилле и легла спать. Уже поч-ти провалившись в сон, она поняла, что ночь будет беспокойной. Из глубин памяти сознание медленно вытаскивало наружу, превращая в вязкий кош-мар, картинку из прошлого. Зимняя дорога... Искореженный, дымящий-ся "сабурбан"... Изувеченные взрывом тела внутри... Тошнотворный запах обгоревшей человеческой плоти... И футляр, матово поблескивающий, на опаленном снегу...
Вайоминг. Зона пепельных осадков.
370 километров на юго-восток от Йеллоустона.
29 октября 2030 года. Утро
Серая пелена тонкой пылеобразной взвеси пепла, в которой плавно осе-дали на землю более крупные хлопья, ограничивала видимость метров до двадцати. Солнечный свет, блокированный выбросом, до земли почти не доходил, создавая мрачную, давящую атмосферу сумерек, часто подсвечи-ваемую высокими всполохами молний.MRAP"Буффало"*, включив про-жекторы, упорно двигался вперед, то и дело натыкаясь на брошенные на дороге автомобили. Мощный двухметровый бульдозерный нож разгребал
– -MRAP "Буффало" (англ. Mine Resistant Ambush Protected "Buffalo") -- тяжело брони-
рованная многоцелевая шестиосная полноприводная платформа, используемая в ар-мии США. Может быть укомплектована различным вооружением и навесным обору-дованием.
218
наносы пепла, которые в некоторых местах были почти по пояс, и, хрустя металлом, сталкивал оставшийся на дороге транспорт на обочину.
– - Сержант, вы уверены, что фильтры не забьются и мы не заглохнем посреди выброса?
– - с тревогой в голосе спросила Винник оператора.
– - Мы под пеплом уже почти три часа.
– - Не беспокойтесь, мэм. Эта версия сделана специально для работы в пустыне и может длительное время работать в условиях песчаной бури, -- уверенно ответил сержант.
– - К тому же на ней установлены дорогущие до-полнительные фильтры с автономной системой очистки.
– - Хорошо. Будем считать, что вы меня успокоили. Я уже бывала в "Буф-фало",правда, в другой комплектации -- для радиационной и химической разведки. Там тоже была система фильтрации, но она не рассчитана на та-кое количество пепла.
– - Вы были в армии?
– -
– - Ну, не совсем. Еще в университете я прошла курсы резерва войск радиационной и химической защиты. Резервистам полагались серьезные льготы, правда, и от учебы раз в год приходилось отвлекаться на сборы. Так что об армейской технике я имею кое-какое представление. Но этот пепел... Темно, почти как ночью, -- она поежилась и снова принялась вглядываться в монитор.
– - Когда увидите какой-нибудь дорожный знак с указанием на-селенного пункта, остановитесь, пожалуйста. Надо определиться по карте, где мы находимся.
За сутки с начала извержения пепельный выброс, поднявшийся из Йелло-устона почти до стратосферы, мощным шлейфом растянулся на восток и юго-восток на четыреста километров, засыпая все пространство под собой полуме-тровым слоем пепла и сажи. Сэнди Винник добралась на вертолете в район городка Каспер, расположенного почти на границе выброса. Там, в очередной раз осматривая своего двадцатитонного монстра "Буффало", ее уже ожидал экипаж инженерных войск из трех человек. Она планировала пройти на запад километров сто восемьдесят до городка Ривертон, который на тот момент нахо-дился в южной части пепельного выброса. По дороге надо было замерить вы-соту осадка и собрать образцы пепла, пробы воздуха, а также связаться с мест-нымFEMAв Ривертоне, чтобы оценить нанесенный и потенциальный ущерб.
Они уже проехали больше ста километров. Проблема была в том, что на-вигационный сигнал полностью блокировался выбросом и местоположение можно было определить лишь наложив на карту пройденные километры. К тому же дорога пролегала по безлюдной гористой пустыне, где практиче-ски не было населенных пунктов, и это сильно затрудняло ориентирование.
Наконец, "Буффало", чуть качнувшись, остановился.
– - Справа заправка, мэм, -- сказал оператор, повернув камеру так, что-бы было видно засыпанное пеплом приземистое здание.
– - Есть на карте. Так... Нам еще тридцать семь километров до поворота на Ривертон. На та-кой скорости это приблизительно час ходу.
– - Спасибо, сержант, -- поблагодарила Винник, выбираясь из своего си-дения.
– - Подождите минуту. Я соберу образцы.
Она протиснулась в десантный отсек, где два бойца сопровождения уже надевали плотные плащи от комплектов химзащиты. Она тоже быстро на-
219
кинула плащ, одела противогаз и, взяв ящик с оборудованием, стала про-бираться к шлюзовому отсеку, который вел к заднему люку.
– - Нет, мэм, сначала мы, -- один из бойцов аккуратно оттеснил ее от вы-хода и, взяв штурмовую винтовку, прошел вперед.
Когда боевое охранение выбралось наружу, она, услышав в наушниках короткое "чисто", последовала за ним. Забор образцов занял пару минут, и Винник снова забралась внутрь. Стряхнув пепел с плаща, она повесила его и противогаз в шлюзовом отсеке и уселась рядом с оператором.
– - Секунду, мэм. Мы проверим здание, -- оператор перевел камеры в инфракрасный режим, и размытые очертания заправки приобрели боль-шую резкость. К приземистому зданию по колено в пепле пробирались две красно-зеленые фигурки бойцов.