Неестественный отбор
Шрифт:
— Умно придумано. И садиться не надо. Только я смо- трю — все вертушки кружат над Нижним Манхэттеном.
— Да. Сейчас приоритет — Башня Свободы. Там в са- мой башне и небоскребах рядом с ней больше ста тысяч человек разместилось. Инженеры сбросили там пару бульдозеров, чтобы расчистить площадку для транс- портников на набережной.
— Как думаешь, на ваш пункт когда борты выделят? — спросил Росс.
— Не знаю. Думаю, сутки, а то и двое придется подо- ждать.
— За сколько предполагаешь управиться?
— У меня тысяча сто женщин и детей. К тому же я теперь включу в список и ваших. Нам, скорее всего,
— А пешком куда выходить?
— Промежуточный пункт сбора на возвышенности в районе Ньюбург — Мидлтаун в восьмидесяти километрах на северо-запад, — лейтенант вывел на экран планшета карту и повернул его так, чтобы Росс мог ее видеть. — От- туда, скорее всего, будут вывозить транспортом по трас- се на Скрэнтон, когда там освободится место.
— Да, восемьдесят километров пешком… — Росс за- думчиво поскреб небритый подбородок. — Это если по прямой. А по дороге — все сто.
— Дня два-три пути, — лейтенант понимающе по- качал головой. — По пути будут организованы пункты обогрева и медпомощи, но все равно — ночевать негде. Отдыхать придется прямо на дороге. Ночью уже холод- но… Даже не знаю, сколько дойдет.
Лейтенант умолк, глядя на карту, выведенную на планшет.
— Главное — добраться до района, прежде чем начнут- ся пепельные осадки. Там хоть укрыться можно будет. Хотя не знаю, где они планируют разместить столько людей… — немного помолчав, добавил он.
— Тут даже до моста по таким завалам добраться будет проблема. Я что-то плохо представляю, как вся эта офисная братия сможет ползти по мокрым горам мусора. Ведь пока дойдут, руки-ноги поломают, — Росс снова поскреб подбородок. — Сколько у тебя по карте отсюда до моста?
— Пять километров, — лейтенант вывел на планшет карту Манхэттена.
— Слушай, все равно у нас есть два-три дня, пока рас- чистят дороги. Давай организуем бригады и попыта- емся проложить и обустроить маршрут от нас к мосту. Ямы завалим, мостки, где надо сделаем. Материал, вон, на поверхности валяется: доски, щиты. Двери посни- маем… Ты с вертолетчиками поговори, пусть сверху более-менее чистый маршрут подскажут, где мусора поменьше. Сколько еще точек сбора отсюда и до моста?
— Я знаю только соседние. Но, судя по плотности высоток, до моста их должно быть больше десятка, — лейтенант с сомнением посмотрел на Росса. — Только у меня приказ оставаться на месте. В городе полно ма- родеров.
— А ты свяжись с командиром, объясни ситуацию. Здесь ведь одни плюсы. Маршрут обустроим, больше людей выведем и быстрее. И люди будут заняты, и дело сделано. Тут всего-то пару часов работы в день, если бригады будут по двадцать человек. А так они у тебя от тоски за пару дней все перегрызутся. Десять пунктов сбора до моста… Каждому по пятьсот метров маршру- та. Ну… Так можно весь Манхэттен вывести.
— Хорошо, я свяжусь со штабом, — лейтенант вышел в соседнюю комнату, оставив Росса в гостиной под при-
— Пушку-то верни, сынок, — попросил Росс, кивнув в сторону своего пистолета лежащего на столе.
— Без приказа не могу, сэр, — сказал рядовой изви- няющимся тоном, видно почувствовав по отношению лейтенанта к гостю, что тот не так прост.
— Можете забрать свой ствол, сэр, — сказал вернув- шийся лейтенант. — В штабе сказали, что это отличная идея и даже обещали прислать нам инструменты для работы. Они сейчас связываются с остальными пунктами сбора в городе, чтобы те тоже планировали марш- руты к дорогам.
— Ну, вот видишь, лейтенант. А ты сомневался, — ску- по улыбнулся Росс, надевая сбрую с «Пустынным ор- лом».
— Еще сказали, что мы должны привлекать только добровольцев.
— Конечно, только добровольцев, — улыбка Росса ста- ла шире. — А кто не согласится быть добровольцем — не кормить и не давать воды.
США. Вайоминг
— Ветер изменился, может, Денвер и не затронет, — сказал пилот, показывая в сторону пепельного выбро- са, сплошной клубящейся стеной поднимающегося на северо-востоке.
— Хорошо бы… Там в округе миллиона три, а цен- трализованную эвакуацию еще не начинали, — ответил координатор FEMA, сидевший с ним спереди, и повер- нулся к Винник. — Мэм, вы как думаете, накроет Денвер?
— Судя по последнему прогнозу, пепельный шлейф пройдет километрах в семидесяти севернее. Но все рав- но может быть незначительный пылевой осадок.
Они вылетели утром с базы ВВС США Хилз, распо- ложенной на чистых территориях в штате Юта в четы- рехстах километрах к юго-западу от Йеллоустона и уже подлетали к западному склону кальдеры, где их должен был ждать сержант Дэвис на своем «Буффало». Шел второй полный день извержения. Пепельный шлейф уже достиг центра Южной Дакоты и Небраски, рас- пространившись на запад почти на тысячу километров.
Все ресурсы были брошены на спасение населения на разрушенном цунами восточном побережье. Проведе- ние спасательной операции на обширных, в основном редконаселенных сельскохозяйственных территориях, попавших под пепельный выброс, было поручено мест- ным подразделениям полиции и FEMA. Несмотря на прогнозируемые значительные осадки на уровне полу- метра пепла в день, это было оправдано, так как боль- шинству населения удалось выехать на юг на своем или муниципальном транспорте. Для тех, кто остался, были организованы пункты временного пребывания, похо- жие на торговый центр в Ривертоне, который Винник видела сутки назад. В общем, пока выброс не дошел до густонаселенных центральных штатов, дела с эвакуаци- ей обстояли неплохо. Хуже было положение с размеще- нием людей в соседних с выбросом штатах. Колорадо, Юта, Айдахо и Монтана оказались неготовыми принять десятки миллионов беженцев из зон пепельных осадков и цунами. Торговые центры, школы, офисные здания, склады — использовалось всё, где можно было укрыть людей, но места все равно не хватало. Сотни тысяч чело- век приходилось перемещать дальше, к западному по- бережью и на юго-запад — в Аризону и Нью-Мексико — в надежде найти там хоть какое-то пристанище.