Нефритовая Гуаньинь
Шрифт:
Прочитав письмо, Ван Гэ остался очень доволен, тотчас позвал своего сына, Ван Ши-сюна, и представил гостям. Затем подали вино, и хозяин обильно потчевал вновь прибывших. Наконец он распорядился показать им отведенные для них комнаты, и они отправились отдыхать.
Так братья Чэн Бяо и Чэн Ху остались жить в доме Ван Гэ. С утра до вечера обучали они Ван Ши-сюна стрельбе из лука, верховой езде, бою на пиках и палицах.
Незаметно пробежало более трех месяцев. Ван Гэ собрался ехать по делам в Линьань. Когда братья Чэн об этом узнали, они решили перебраться в другое место.
— Друзья, — спросил их Ван Гэ, — куда же это вы собрались?
— Думаем навестить Хун Гуна, учителя кулачного боя и фехтования.
Ван
— Я еще но совсем выучился искусству боя на пиках и палицах и потому очень просил бы господ Чэн остаться, пока я не овладею этим оружием как следует.
Ван Гэ нашел слова сына основательными и, обращаясь к братьям, сказал:
— Вот видите, мой сын считает, что обучение еще не закончено. Прошу вас, сделайте милость, поживите у меня еще несколько месяцев. Не сочтите за труд дождаться моего возвращения — я устрою вам достойные проводы.
Братья Чэн не смогли выстоять против таких просьб и были вынуждены согласиться.
Ван Гэ благополучно прибыл в Линьань и быстро справился со всеми делами. Между тем разнесся ложный слух, будто цзиньцы нарушили договор о союзе. При дворе держали совет, обсуждая план обороны. Узнав об этом, Ван Гэ подал императору доклад с осуждением прежней мирной линии. В докладе он писал: «Хотя в стране сейчас спокойно, забывать о войне крайне опасно. Цзянхуай — важная пограничная область на юго-востоке, и роспуск Войска верности и справедливости следует считать безусловною ошибкой».
Доклад заканчивался так: «Хотя мои способности и скромны, я был бы счастлив возглавить доблестное войско, размещенное в Цзянхуай, и, на благо государства, сражаться в первых рядах, чтобы возвратить утраченные земли Центрального Китая и дать выход накопившемуся за долгие годы гневу. Посему я осмеливаюсь смиренно доложить о своем желании».
Прочитав доклад, император передал его на рассмотрение Тайного совета. А надо сказать, что члены Совета вообще не спешили принимать какие бы то ни было решения и действовали по пословице: «Рой колодец тогда, когда хочешь напиться». Как могли они запасаться хворостом прежде, чем разведут огонь? Вдобавок доклад поступил от лица нечиновного, и никто из них не отважился бы поддержать его в нарушение установленного порядка. Наконец никто толком не знал, действительно ли начали цзиньцы войну. Итак, решено было не предпринимать ничего и императору ни о чем не докладывать, а ограничиться тем, чтобы вежливо и сочувственно побеседовать с Ван Гэ и задержать его в Линьани впредь до особой надобности. Вот почему Ван Гэ остался в Линьани и, несмотря на горячее желание вернуться домой, не мог этого сделать. Поистине верно гласят стихи:
Знати достойной уж нет, обнищала страна, Черни решимость совсем никому не нужна. Ван в ожидании долгом растряс свой карман — И сожалеет, что прибыл с докладом в Сяньян {287} .Здесь наш рассказ снова изменит свое течение. Вернемся к Чэн Бяо и Чэн Ху, которые находятся в доме Ван Гэ. Они прожили здесь уже около года, обучили Ван Ши-сюна всем премудростям, какие знали сами, и рассчитывали на хорошее вознаграждение за свой прилежный труд. Да и Ван Ши-сюн очень хотел щедро отблагодарить своих наставников. Однако отец все не возвращался, а братья Чэн отказывались ждать дольше и все решительнее изъявляли свое намерение отправиться в путь. Как ни старался Ван Ши-сюн задержать своих учителей, это ему не удалось. На свою беду, никакими деньгами он не располагал и с трудом наскреб пятьдесят лянов, чтобы поднести братьям Чэн. Таким
287
…прибыл с докладом в Сяньян… — На самом деле Ван Гэ приезжал в Линьань. В стихах город назван Сяньяном в память прежней столицы времен династии Цинь.
— Мудрые и благородные мои наставники, за те знания, которые вы мне передали, я должен щедро вас отблагодарить. Но мой отец что-то зажился в Линьани, а вы непременно хотите двинуться в дорогу, и я лишен возможности воздать вам по заслугам, так как не могу распоряжаться отцовским имуществом. Прошу вас, примите на дорожные расходы то немногое, что я имею в личном своем распоряжении. Если еще когда-нибудь вам случится побывать в наших краях и вы окажете нам честь своим посещением, я постараюсь возместить упущенное.
Увидев, как мало подарил им Ван Ши-сюн, братья вслух ничего не сказали, но про себя подумали:
«Учитель кулачного боя Хун Гун говорил нам, что в этом доме и отец, и сын — люди в высшей степени щедрые и справедливые. Мы пришли сюда в расчете поправить свои дела, а теперь, продержав нас целый год, нам предлагают на дорожные расходы какую-то жалкую мелочь. Да мы получали не меньше, когда служили в Войске верности и справедливости! Уж лучше было уйти отсюда, когда Ван Гэ был дома. Наверняка он дал бы нам на дорогу побольше! Однако его нет, а оставаться здесь дальше — неудобно: ведь нам уже устроили проводы».
И, затаив в душе сильную досаду, они стали собираться в путь. Перед отъездом они попросили Ван Ши-сюна написать письмо Хун Гуну. Но юноша был не слишком силен в грамоте и только отдал им то письмо, которое прежде написал отец, а от себя наказал передать Хун Гуну привет. Братья взяли письмо и отправились. Ван Ши-сюн провожал их до первого привала и только после этого вернулся домой.
Отшагав целый день, братья Чэн очень устали. Под вечер они дошли до постоялого двора и решили заночевать. Сидя за вином, братья делились друг с другом своей обидой.
— Ведь Ван Ши-сюн не трехлетний ребенок, — жаловался Чэн Ху. — Неужели ему не позволено истратить какую-нибудь сотню связок монет? Все эти разговоры насчет собственной бедности — просто издевательство!
— Мальчишка хоть и пустой, — отвечал Чэн Бяо, — но хотя бы ведет себя почтительно. А вот проклятый Ван Гэ, — я уверен! — задержался в городе нарочно! Ни о ком, кроме себя, и думать не желает. За столько месяцев даже письма не прислал, — ждите, мол, пока вернусь, да и все тут! А если он десять лет не вернется, что же, так десять лет и ждать?
— Такие люди, как эти Ваны, — продолжал Чэн Ху, — злоупотребляют своим богатством и силою и делают в своих владениях, что захотят. Разве могут они равняться щедростью и справедливостью с Мэнчан-цзюнем {288} , например?! Отец, видите ли, уехал, а сын деньгами распорядиться не волен. Словно нищие какие!
— А этот невежа, учитель фехтования! — не отставал Чэн Бяо. — Неужели не было у него знакомых в иных местах, кроме как в этой ничтожной деревеньке?!
Так, слово за словом, они рассуждали до поздней ночи. Когда они были уже совсем пьяны, Чэн Ху вдруг вспомнил:
288
Мэнчан-цзюнь — знатный вельможа Древнего Китая (умер в 279 г. до н. э.), славившийся щедростью и гостеприимством. Он собирал вокруг себя прославленных удальцов и содержал их.