Нефритовая Гуаньинь
Шрифт:
Они еще не окончили своей песни, как Ван Гэ стегнул коня и, подскакав, прикрикнул на них, — и ребятишек вдруг не стало. Ван Гэ очень удивился в душе. Когда всадники подъехали к уездному правлению, часы утреннего приема подходили к концу. Кругом стояла тишина, не было заметно никаких признаков
290
Два по шесть… — Намек на число двенадцать, поскольку Ван Гэ считался в своем роду двенадцатым по счету.
— Где помощник начальника уезда Хэ?
— Он вчера уехал в деревню кого-то задерживать и еще не вернулся, — ответил привратник.
Тогда Ван Гэ приказал привратнику проводить их в эту деревню, и они все вместе выехали через восточные ворота. Проделав примерно двадцать с лишним ли, они увидели большой храм, носивший название «Предвестие счастья». Жители города высоко почитали это святилище и часто совершали здесь жертвоприношения. Храм считался чудотворным, ибо все просьбы, возносившиеся в нем, исполнялись.
— Начальник, когда направляется в деревню, обычно пристает здесь на отдых, — сказал привратник, указывая на храм. — Можно спросить, не здесь ли он.
Ван Гэ соскочил с коня и вошел в храм. При виде вооруженных людей, не зная, кто они такие, служитель храма до того перепугался, что со страху у него заболел живот. Тем не менее он приветствовал прибывших низкими поклонами.
Ван Гэ спросил, где помощник начальника уезда.
— Он был здесь вчера, переночевал, а сегодня в пятую стражу сел на коня и уехал, — сказал служитель. — Куда — не знаю.
Только тут Ван Гэ поверил привратнику и отпустил его, сам же остался в храме и приказал готовить еду. Своих людей он разослал во все стороны искать помощника начальника уезда. Однако все поиски оказались безрезультатными. Видя, что близятся сумерки, Ван Гэ сильно встревожился.
Он приказал развести огонь и сжег храм дотла. Затем, во главе своих молодцов, тронулся той же дорогой в обратный путь.
— Помощника начальника уезда мы не нашли, — сказал тогда Лю Цин, — но наверняка у него дома остались жена и дети. Возьмем их в заложники — и Хэ явится сам, можно не сомневаться.
— Правильно, — кивнул головой Ван Гэ.
Они прибыли к восточным воротам еще засветло, однако ворота оказались уже заперты. Вот как это произошло. Сыщик Ван Ли, который, как нам уже известно, остался жив, бежал, превозмогая боль, и кое-как добрался до города. Здесь он подробно рассказал о всем случившемся начальнику уездной охраны. Начальник был в ужасе, даже в лице переменился. Он тотчас приказал закрыть городские ворота и отправил в областной город донесение, извещая, что Ван Гэ поднял бунт и чинит убийства, и прося срочно выслать войско, чтобы усмирить и арестовать бунтовщика.
Между тем Ван Гэ, убедившись, что городские ворота закрыты, решил их поджечь. Но в этот миг со стен города вдруг, неведомо отчего, задул ледяной ветер. Он был так лют и страшен, что пронизывал до костей, под его неистовыми порывами волосы становились
Лю Цин заметил, что Ван Гэ упал с коня, быстро подскочил к нему, стал поднимать и тут только увидел, что Ван Гэ точно остолбенел. Он никого не узнавал и не мог вымолвить ни слова. Лю Цин посадил его в седло. Братья Дун, поддерживая Ван Гэ с обеих сторон, поскакали вдоль городской стены; за ними, натянув поводья, последовал Лю Цин. У южных ворот они встретились с Ван Ши-сюном, которого сопровождали человек тридцать с факелами.
Только когда оба отряда, соединившись, проехали еще два ли, Ван Гэ опомнился.
— Что за наваждение! — воскликнул он. — Я совершенно отчетливо видел божество! Росту в нем было несколько чжанов, голова — точно колесо. Бог был облачен в белый халат и золотую кольчугу и сидел на городской стене, касаясь ногами земли. Его окружало множество небесных воинов со стягом, на котором было начертано: «Предвестие счастья». Бог вытянул ногу и пинком сбросил меня с коня. Видимо, он разгневан тем, что я сжег его храм, и решил наслать на меня беду. Завтра мы вернемся с большим отрядом и начнем приступ среди дня. Посмотрим, как поступит бог.
— Тебе еще неизвестно, отец, — сказал Ван Ши-сюн, — что Цзянь испугался и почел за лучшее отступиться. Он посовещался со своими и сперва преспокойно удалился сам, а после из трех отрядов два — те, где были его люди, — разошлись. Не лучше ли и нам вернуться покамест домой? Там подумаем, что делать дальше.
Услышав эту весть, Ван Гэ был огорчен до крайности.
Отряды Ван Гэ и Ван Ши-сюна прибыли к месту стоянки. Там их ждал Гун, и Ван Гэ побеседовал с ним. Там же был и Го Цзэ, все еще под охраной. При виде его Ван Гэ рассвирепел до беспамятства, выхватил меч и рассек Го Цзэ надвое. После этого он отправился со своими людьми обратно в Мадипо. Но дорогою очень многие разбежались. Когда Ван Гэ прибыл в поместье и пересчитал тех, кто остался, оказалось, что их всего шестьдесят с чем-то человек.
— Все мои намерения неизменно были честны и справедливы, — сказал Ван Гэ со вздохом, — но вот теперь, по оговору бесчестных, я попал в беду, и у меня уже нет надежды оправдаться. Я рассчитывал и надеялся поймать этого помощника начальника уезда и попытаться выяснить, откуда все началось, кому я должен мстить за позор, который мне приходится испытывать. Я думал захватить казну, собрать отряд храбрецов и установить в землях между Цзян и Хуай {291} настоящий порядок. Я хотел изгнать алчных и корыстных чиновников и тем прославить свое имя на всю страну. Я полагал, что император окажет мне после этого милость, даст послужить на благо государства и тем прославить свое имя в грядущих веках. Но я не сумел достичь цели. Такая уж, видно, моя судьба.
291
…в землях между Цзян и Хуай — то есть между реками Янцзыцзян и Хуанхэ.