Неизменный
Шрифт:
В течение нескольких минут, которые потребовались мне, чтобы одеться, я чувствовала себя несправедливо разоблаченной. Воздух стал густым от напряжения и странным от невысказанных слов. Вот на что был похож на секс на одну ночь? Всегда ли было так неловко?
Нет, он сказал, что хочет снова быть вместе. Он сказал, что до сих пор считает нас парой.
И вот в чем заключалась моя проблема. Мы не были парой.
Я сделала глубокий вдох и застегнула джинсы. Мой телефон продолжал вибрировать, поэтому я, наконец, полезла за ним в сумочку, пытаясь найти его.
Четыре раза звонили из детского
— Что случилось?
— Где ты была? — прокричала Франческа в трубку. — Что-то случилось? Ты в порядке?
— Я в порядке.
Это был не тот ответ, которого она хотела.
— Тогда почему, черт возьми, ты так долго не отвечала?
— Боже, Франческа, я…
— Кто-то похитил её, Каро! Прежде чем я смогла за ней приехать, кто-то её забрал! Когда я подъехала, учителя вызвали копов, но её уже не было. Я не знаю, куда она делась. Копы будут здесь в любую секунду, и я не знаю, что им говорить…
Моя кровь заледенела от страха, мои конечности стали ломкими и тонкими, как бумага.
— Помедленней, Фрэнки. Расскажи мне все, — прошептала я спокойнее, чем когда-либо. Это был фасад, инструмент для получения нужной мне информации. Я не была спокойна. Я даже не была близка к спокойствию.
Сойер увидел мою реакцию и подошел ко мне. Его руки приземлились мне на плечи, успокаивая, согревая от холода, возвращая меня на эту планету.
— Джульетта! — взревела она. — Она исчезла! Кто-то забрал её!
— Кто? — прорычала я в трубку.
— Я-я не знаю. Может Сойер?
— Он со мной, — быстро ответила я.
Я почувствовала её удивление по телефону. У неё были вопросы, но сейчас было неподходящее время, чтобы их задавать. И мои ответы не помогли бы решить настоящую проблему.
— Что случилось, Шестёрка? — потребовал ответа Сойер.
— Копы только что прибыли, — сказала Фрэнки. — Тебе нужно добраться сюда как можно быстрее. Они захотят поговорить с тобой.
Сойер усилил хватку, пытаясь привлечь мое внимание.
— Что происходит, Кэролайн?
— Я буду там, как только смогу, — сказала я ей. Ещё один слой льда заморозил мои руки, лицо и легкие.
— Я посмотрю, что я могу здесь узнать, — заверила она. Её голос упал и наполнился искренностью и целой жизнью выживания в этой ерунде. — Мы найдем её, Каро. Обещаю. С ней все будет в порядке.
Но была ли она в порядке сейчас? Какое чудовище забрало её? Что они собирались с ней делать? Что они надеялись получить за нее?
Как такое могло случиться? Я выбрала этот детский сад из-за их политики безопасности. Черт возьми, я собиралась убить сукиного сына, который похитил её.
— Кэролайн, тебе нужно сказать мне, что случилось, — потребовал Сэйер, забирая у меня телефон и закрывая его.
Я подняла глаза и медленно моргнула. На полсекунды я была благодарна за ад, через который он проходил последние пять лет. Не было никакого способа подготовиться к информации, которую я собиралась обрушить на него, но, по крайней мере, он был закален, был сильнее, был заточен до состояния
— У тебя есть дочь, — сказала я ему грубым от невыносимой агонии голосом. — И кто-то её похитил.
Глава 21
Пять лет назад
Я шла на верную смерть. Они собирались меня убить.
Кто ходит на встречи с агентами ФБР? Кто? Девушки, у которых есть желание покончить с жизнью, вот кто.
Мне вспомнилось, как выглядел Толстый Джек — раздутый, обезображенный и мертвый. Господи боже, я буду такой же.
Имелся ли способ сначала передать новости Сойеру? Им придется убить меня. Это было само собой разумеющимся. Но я не хотела, чтобы меня подвешивали за ноги. Это было единственным моим желанием. Сойер вступился бы за меня, не так ли? Я имею в виду, он, конечно, не смог бы помешать им меня убить. Но после пяти лет совместной жизни, он обязан был хотя бы попытаться, верно?
Я не хотела умирать подвешенной за ноги, как в какой-то извращённой версии Библии. Я не хотела, чтобы мне отрезали язык или отрубали руки. Я не хотела, чтобы меня выпотрошили.
Мейсон Пейн вошел на заброшенный склад в окружении парочки головорезов-федералов. Часть моего страха исчезла в свете неуместной гордости. Неужели большой, плохой агент ФБР боялся маленькую меня?
Это приобрело многообещающее значение.
Я оттолкнулась от колонны, на которую опиралась, и пошла навстречу абсолютному проклятию своего существования. Случайная встреча, когда мне было пятнадцать лет, подтолкнула меня к нескончаемой игре в кошки-мышки с этим парнем.
Иногда я была мышкой. А иногда была кошкой. Сегодня я была сбитой с толку змеей. Я думала, что у меня все под контролем, но, вероятно, это тот день, когда кошка поймет, как раскусить меня пополам.
Он пообещал, что на этот раз все будет по-другому, но обещания Мэйсона ничего для меня не значили. Мейсон возвел ложь на совершенно другой уровень. Я имею в виду, я тоже была профессиональной лгуньей, но у него были закопанные сундуки с сокровищами, святой Грааль и арка завета — красивые и блестящие, но ловушки убили бы тебя еще до того, как ты доберёшься до награды. Они были сложными и со смертельными последствиями, а также были слишком незначительны для награды. Не я строила карточные домики на основании обещаний неприкосновенности или смягчения приговора. Не я рисовала на лице просьбы о признании вины, представляя их рождественскими подарками.
Не я использовала закон для манипулирования, принуждения и запугивания.
Откашлявшись, чтобы скрыть улыбку, я старалась не смотреть на его одежду, которая стала значительно лучше, чем все, в чем я видела его раньше. И под лучшей я имела в виду дизайнерскую. В последний раз мы «столкнулись друг с другом» три месяца назад на вечеринке по сбору средств для гонки за места в сенате. Все представители Вашингтона вышли в своих лучших костюмах, чтобы сорить деньгами, как конфетти. Только лучший костюм Мэйсона был из скидочной корзины в бутике мужской одежды. Его дешевый полиэстер и залитый кофе галстук представляли опасность на каждом шагу.