Необыкновенные приключения Синего человека
Шрифт:
При этих словах надменная физиономия англичанина мгновенно изменилась. Кровь ударила ему в лицо, и он вскричал с негодованием:
– Вы лжете!
Капитан, сбитый с толку, осекся и не нашел, что ответить, тогда как Беник, мучимый жестоким приступом тошноты, проворчал:
– Похоже, капитан дал маху и испортил все дело.
Не в силах бороться со спазмами, он судорожно икнул. Боцмана мучила морская болезнь, словно жителя пустыни, никогда в жизни не видевшего ничего, кроме лужи.
Вот уже и доктор начал что-то подозревать. До сих пор он не совсем понимал, почему лейтенант обвинил капитана «Дорады» во лжи.
– Лейтенант, – сказал он офицеру тихо по-английски, –
– Я того же мнения, доктор, и собираюсь немедленно доложить обо всем командующему.
Сказав это, он добавил с прежней суровостью, обращаясь уже к капитану Анрийону:
– Возвращайтесь на корабль, ждите приказаний. При малейшей попытке к бегству вы будете потоплены.
Англичанин отдал команду своим гребцам, и те, торопясь отчалить, взялись за весла.
Капитан Анрийон, чьи опасения с каждой минутой возрастали, тоже вернулся на борт «Дорады». «Я пропал, – пронеслось у него в голове. – Быть может, лучше кончить все одним выстрелом…»
Мрачные мысли прервал месье Обертен. Капитан взглянул на его красивое, сияющее лицо и подумал: «В какое „осиное“ гнездо затащил я этого бедного парня!»
– О-ля-ля! До чего гнусный встречный ветер, – начал было пассажир, охотно, но не очень умело пересыпая свою речь словечками, заимствованными из лексикона команды. – Я не узнаю тебя, ты так взволнован! – обратился он к Анрийону.
– Есть причина.
– Не может быть!
– Эти прохвосты-англичане что-то подозревают. Думаю, надо ожидать самого тщательного обыска.
– Но тогда… все пропало!
– Может быть, мне удастся выкрутиться, заплатив большой штраф. Конфискуют судно и груз. Но это – если припишут только контрабанду или нарушение эмиграционных правил.
– А если нет?
– А если нет, то меня распрекрасным образом сочтут работорговцем и накажут, как предписано Абердинским биллем note 19 .
Note19
Абердинский билль – законопроект, принятый в 1845 году в городе Абердине и ставший законом. По этому биллю английский крейсер был наделен неограниченными правами и привилегиями.
– Довольно! Без глупостей! Я – бакалейщик, еду в Бразилию закупать кофе.
– Постараюсь, мой бедный друг, спасти твою шкуру, ведь я – главная причина твоего несчастья…
– Вместе с моей дражайшей половиной, мадам Обертен, урожденной Аглаей Ламберт. Какого черта ей понадобился лишний миллион, чтобы стать патронессой?.. Важничать на приеме в префектуре Орлеана note 20 , мечтать о маркизате для моей бедной маленькой Марты! Послушай, если речь действительно идет о штрафе, в твоем распоряжении мои две тысячи франков…
Note20
Орлеан – город во Франции на реке Луара.
– Бах!.. – прервал их Беник. Ему стало дурно. Он принял новую порцию зелья.
Дрейфующий неподалеку английский крейсер спустил шлюпку. В ней находилось двадцать вооруженных матросов с примкнутыми к винтовкам штыками. Шлюпка стремительно приблизилась к «Дораде», причалила
– Пустое! – произнес Беник. – Комедия с лихорадкой не удалась.
По всему борту спустили тали note 21 , заменявшие на «Дораде» трапы. Так было удобнее погружать и выгружать ее многочисленных пассажиров.
Note21
Тали – система подвижных блоков для подъема и перемещения тяжестей.
Первым поднялся лейтенант, за ним доктор, потом вооруженные матросы.
– Сколько чернокожих в трюме? – без обиняков спросил офицер.
– Две сотни.
– Открыть люки! Выведите пятьдесят из этих эмигрантов, и пусть они построятся по двадцать пять вдоль каждого борта.
Капитан поспешил подчиниться, и вскоре растерянные затворники появились на палубе.
– Господин Максвелл, – продолжал лейтенант, обращаясь к мичману, – вы жили в Сьерра-Леоне note 22 и немного знаете язык туземцев. Извольте допросить чернокожих!
Note22
Сьерра-Леоне – государство в Западной Африке на берегу Атлантического океана. В настоящее время – республика, с 1808 по 1961 год была английской колонией. Столица – Фритаун.
Выбрав одного, показавшегося ему смышленее прочих, мичман спросил, кто погрузил их на это судно.
– Он! – ответил негр, без колебаний указав пальцем на Анрийона.
– Это правда? – спросил Максвелл второго, а затем третьего, четвертого…
– Это правда! – подтвердили они.
– Среди вас нет больных?
– Нет!
– Вы не садились ни на какой корабль, кроме этого?
– Нет!
– Достаточно, мичман, благодарю вас. Остальное – формальности. Собственно, мои подозрения подтвердились в тот самый момент, когда капитан «Дорады» сообщил мне, что встретил «Консепсьон». И вы, – повернулся офицер к Анрийону, – настаиваете на своем утверждении?
Несчастный был настолько ошеломлен, что ничего не ответил.
– Надо заметить, – сияя, провозгласил англичанин, – что вы лишили себя последнего шанса, выбрав наугад именно этот корабль. Дело в том, что мы видели его неделю назад на рейде в Марахао.
Однако капитан сделал этот злосчастный выбор вовсе не случайно. «Консепсьон» принадлежал его компаньону, англичанину по имени Джеймс Бейкер. Два месяца назад тот отправился к берегам Африки на переговоры с туземными вождями о найме эмигрантов. «Консепсьон» уже давно должен был вернуться в Европу. Для конспирации его даже предполагали переименовать, чтобы исключить тот самый роковой случай, который и произошел.
О, по какому неслыханному стечению обстоятельств корабль оказался в Марахао, встретился там с крейсером и, таким образом, стал причиной катастрофы, никогда не случившейся бы, назови капитан Анрийон любое другое название судна?
– Итак, – продолжал лейтенант, – что скажете в свою защиту?
– Ответ прост. Я делал все по правилам, кроме последних формальностей, и допустил эту оплошность, взявшись за перевозку негров. К тому же договаривался об этих эмигрантах не я, а ваш соотечественник, Джеймс Бейкер. Я всего лишь посредник между Бейкером и Бразильским агентством. И если уж «Консепсьон» в Марахао, вам легко будет убедиться в искренности моих слов.