Неподвластные времени
Шрифт:
И еще Фрэнк. Младший брат. Шериф округа. Он гладил Анни по голове и обращался с ней как с дурочкой или законченной неврастеничкой после того, как к ней в дом впервые вломились и перевернули здесь все вверх дном. И сделал это кто-то, кому нужна была черная книжечка. Может, Фрэнк тоже состоял в этом заговоре и покрывал незаконную деятельность своих братьев?
Все это казалось Харперу слишком логичным, однако он не хотел торопиться с выводами. Вся его блестящая теория была покуда построена на песке – по крайней мере, пока Трейс
Трейс Янгблад появился ближе к вечеру, как и обещал. Харпер не стал посвящать Анни в свои предположения – в первую очередь потому, что никаких фактов у него пока не было. Но Трейс вовсе не был так сдержан.
– Может, это как раз и есть недостающее звено в нашей цепочке. Я кое-что проверил сегодня утром в конторе. Похоже, в этом штате и в Техасе полным-полно мастерских, занимающихся переделкой автомобилей; по крайней мере, штук девять или десять. Этим делом сейчас занимаются Миллер и Уокингстик. И, судя по всему, ваш родной Кроу-Крик находится как раз в центре всей этой заварухи. Фигурально, буквально и географически.
– Как ступица в колесе, – задумчиво вставил Харпер.
– Именно так. Они уже давно взяли на заметку и автомагазин, и мастерскую, но пока у них не было никаких доказательств. Может, это именно и есть то, что им надо.
Анни со свистом втянула воздух, она была явно потрясена и испугана.
– Билл и Уилли Кольер?
Трейс бросил быстрый взгляд на Харпера. Харпер кивнул:
– Продолжай.
Я как раз о них и вспомнил, – заметил Трейс. – Но, как я уже и говорил, у нас нет никаких доказательств.
– А как насчет Фрэнка? – спросила Анни. – Он что, тоже в этом замешан?
– Интересная мысль, верно? – мрачно заметил Харпер.
– А кто этот Фрэнк?
– Фрэнк Кольер. Младший брат Билла и Уилли. Шериф округа.
Трейс поджал губы и тихо присвистнул:
– Вот это да! Отлично придумано. Он может предупредить их, когда дело запахнет жареным, и прикрыть, если что.
– А как насчет… – Анни не договорила, фраза повисла в воздухе.
– Да, мэм? – обернулся к ней Трейс. Харпер увидел, как побелело лицо Анни, и понял, что она хотела сказать.
– Нам нужно бы подумать о том, как эта книжка попала к моему брату. Участвовал ли он в деле вместе с ними? Или, может, пытался их шантажировать? И, самое главное – была ли его смерть действительно несчастным случаем?
Харпер принялся излагать подробности дела внимательно слушавшему его Трейсу – обстоятельства смерти Майка, подделанный отчет – и в то же время не сводил глаз с Анни, пытаясь понять, какое впечатление производит этот рассказ на нее.
Наконец, Трейс сунул книжку и обертку в пакет и поднялся:
– Анни, мне очень жаль, что все так обернулось.
Он повернулся к Харперу.
– Мы разберемся, кто в этом замешан, а ты, дружище, пока не очень распространяйся об этом деле. Я буду держать тебя в курсе.
Глава 12
Позже к вечеру Джейсон вернулся домой из школы – пролетел бегом по всему дому с жизнерадостным воплем: «Хэй, я пришел!» – и тут же выбежал в заднюю дверь, направившись в сарай к своим щенкам. Харпер сидел на ступенях лестницы и с удовольствием наблюдал за их возней.
Вскоре Джейсон присоединился к нему, и они вдвоем начали наблюдать за тем, как щенята гоняются за собственными хвостами.
– Вы с мамой уже придумали им имена?
– Еще бы! Я своего зову Томми. Харпер откинулся назад, сдвинув брови:
– Томми? Думаешь, это подходящее имя для собаки?
– Нет, – с чувством проговорил Джейсон. – Это имя для щенка. Когда он вырастет, я буду звать его Томом.
– А-а, ясно. Что ж ты сразу не сказал?
– Ха, это еще что! Мама свою вообще назвала Лютик. А можно спросить?..
– Конечно.
Голос Джейсона прозвучал вполне серьезно, потому Харпер повернулся к мальчику с неподдельным вниманием:
– В чем дело?
– Ну-у… – протянул Джейсон, почесав ногу носком ботинка. – Если ты – мой настоящий отец, почему это моим папой был папа Майк?
Харпер на мгновение затаил дыхание. С тех пор, как он узнал, что Джейсон – его сын, мальчик впервые задавал подобный вопрос. «Господи, дай мне найти правильные слова, чтобы мальчуган все понял…» Что бы он ни говорил дальше, это должно быть правдой.
Он тяжело вздохнул:
– Мог бы спросить чего полегче… Джейсон внимательно разглядывал деревья, росшие с южной стороны от дома:
– А что, об этом нельзя спрашивать?
Да я вовсе не о том… Ты можешь задать любой вопрос – любой, какой хочешь, тем более об этом. Я просто не очень знаю, как это тебе получше объяснить. Это, знаешь ли, похоже на фермерскую жизнь. Я пришел и посеял зерно, но когда нужно было ухаживать за ростком, следить, чтобы он вырос прямым и сильным, меня тут не было. Но был мой брат. Майк заботился о тебе, учил тебя всяким разным вещам, а потому он – твой папа.
Анни решила воспользоваться свободным днем и убрать опавшие листья от крыльца. Она как раз закончила работу и направлялась на задний двор, когда до ее ушей донесся вопрос Джейсона. Нет, она вовсе не собиралась подслушивать: кроме того, она была совершенно уверена, что Харпер ответит Джейсону как надо. Но заставить себя уйти тоже не могла, как не смогла и просто завернуть за угол, прервав их разговор, – по крайней мере, не теперь, когда, быть может, как раз и закладывались их будущие отношения.