Непокорная попаданка. Снять метку
Шрифт:
– Рад, что вы в порядке, госпожа Лиран, – по-прежнему безэмоционально повторил Рейнард и протянул мне руку, – вас уже заждались в особняке.
Я глубоко вздохнула и подала ему руку. Когда наши пальцы соприкоснулись, по коже словно пробежал электрический разряд, впитавшийся прямо в метку Арчибальда на запястье. Она вспыхнула огнём, а я невольно ойкнула, едва не задохнувшись от бешено заколотившегося сердца.
Что это со мной?
Он помог мне выбраться из брички и коротко кивнул кучеру, бросив короткое:
–
Кучеру два раза повторять не пришлось. Он поклонился, подстегнул лошадей и укатил прочь.
Саторро перевёл взгляд на меня, и я опять ощутила укол паники. Ну, почему у него такое непроницаемое лицо? Уж лучше бы отчитал меня, а не смотрел вот так вот… изучающе, словно выжидая, что я в какой-то момент оступлюсь и выдам себя с потрохами.
И почему это Рейнард явился сюда за мной лично, а не послал слуг?
Голова закружилась от обилия вопросов.
– Большое спасибо, господин Саторро, что встретили меня, – глубоко вздохнув, заговорила я, чтобы нарушить молчание, – вы наверняка наслышаны о том, что случилось. Я очень рада видеть вас.
– Вы правы, наслышан, – на миг на губах Рейнарда появилась короткая усмешка, и я слегка расслабилась, – нам пора обратно, госпожа Лиран.
– Обратно? – я заозиралась по сторонам, но не увидела нигде ни кареты, ни даже какой-нибудь лошади. А, ну да, Саторро же сюда прилетел, – Но на чём мы поедем? Или хотите прогуляться пешком?
– Об этом не волнуйтесь, – хмыкнул Рейнард, – у меня есть крылья, а это значит, что никакой транспорт нам не понадобится.
По спине рысью пронеслись мурашки.
– Вы хотите сказать… – начала я и запнулась. Слова застряли в пересохшем горле. Но Саторро меня прекрасно понял.
– Совершенно верно, – кивнул он и вдруг повелительным рывком подтянул меня к себе. Я едва не уткнулась носом в его широкое плечо и ахнула от неожиданности.
Только сейчас до меня дошло, что руку-то мою он так и не отпустил!
– Страшно только в первый раз, – усмехнулся Саторро, и я вдруг вспыхнула от случайной двусмысленности фразы, – я буду держать вас крепко, госпожа Лиран. Главное – не смотрите вниз.
– Не буду, – пискнула я. Неужели Рейнард решил…
Но обдумать свою догадку Саторро мне не дал. От того, что он сказал дальше, мне захотелось вырваться и удрать как можно дальше. Желательно – за край света.
– Когда мы будем в особняке, Эллейн, – веско проговорил он, глядя мне прямо в глаза. Я отчего-то не смогла отвести взгляд, хоть и почуяла неладное, – я очень серьёзно поговорю с вами. Наедине. В моём кабинете.
Глава 34
Полёт на драконе – второе моё крупное потрясение за этот день.
Рейнард не дал мне ни секунды на размышление. Он наклонился и подхватил меня на руки – легко и непринуждённо, словно я была лёгкой,
Не успела я испугаться от того, что земля ушла из-под ног, как нас с ним окутало то самое сизое облако, а прямо у меня перед лицом заплясали электрические разряды.
– Ой! – только и смогла просипеть я. От волнения голос исчез, горло сдавило, а сердце заколотилось так, словно в груди поселился обезумевший колокол.
Ой – это значило “простите, господин Саторро, я больше никогда не буду своевольничать, я буду послушной и никуда не суну свой нос, только отпустите… а-а-а-а!”
– А-а-а-а! – вскрикнула я уже вслух. Руки Рейнарда, как и он сам, исчезли, и я очутилась в крепких объятиях мощных драконьих лап. Земля резко ушла вниз, но это случилось не потому, что мы взлетели, а потому, что дракон увеличился в размерах.
Я едва не забарахталась, но тут же взяла себя в руки. Крепко зажмурилась и свернулась калачиком, прижавшись к могучей груди дракона, покрытой широкими – размером с щит – пластинами чешуи.
“Наверное, так чувствуют себя мыши в плену у кота”, – промелькнуло в голове.
Но Саторро явно не собирался поступать со мной, как с мышью. Драконьи лапы держали меня так бережно, словно я была сделана из хрупкого стекла, а массивные когти прикрывали сверху, чтобы защитить от пыли и сора, поднятых ветром от могучих крыльев.
Никогда не задумывалась, чем пахнут драконы. Но от этого исходил тонкий аромат можжевельника и дыма, от которого приятно закружилась голова…
Мои глаза были закрыты, но по хлопанью крыльев и порывам холодного воздуха, налетевшим на меня, я догадалась, что мы, наконец, взлетели.
Не знаю, сколько полёт длился на самом деле, но по ощущениям он растянулся на несколько часов. Я только и делала, что испуганно жалась к Саторро и изо всех сил жмурилась, запрещая себе открывать глаза.
В голову лезли непрошенные мысли. Если так подумать, то полёт на драконе – это такой вариант авиаперелёта, но в другом мире. На какую высоту тогда поднялся Саторро? Если вспомнить, как я наблюдала за ним с земли, то высота была нехилой, а значит, и падать будет долго…
От этой мысли я невольно дёрнулась, как от удара током, и подпрыгнула на месте. Могучая лапа прижала меня чуть сильнее, и я часто задышала от внезапно нахлынувшего ужаса.
Прямо сейчас подо мной – пустота и жуткая высота! А-а-а-а!
От паники голова окончательно закружилась, а перед внутренним взглядом замелькали непрошенные картинки из прошлого. Вот я иду в первый класс, и Костик Лемешев выкидывает мой пенал в окно. Вот моё первое собеседование, на котором меня просят помыть начальнику кружку. Вот…
Всё настолько плохо, что жизнь перед глазами проносится?!
И тут все панические мысли разом исчезли, словно их выдуло одним мощным порывом ветра.