Непокорная попаданка. Снять метку
Шрифт:
Я сдавленно кашлянула, чтобы выиграть время и собраться с мыслями. Правда, как назло, они настойчиво возвращались к заветной книжечке под кроватью. Как бы её всё-таки достать, а?
– Это всё заколка, – развела я руками, так и не придумав ничего более правдоподобного, – она не держится в волосах и постоянно падает. А меня раздражает, когда волосы в глаза лезут и растрепываются, так что я и полезла за ней. А она, как назло, завалилась прямо туда!
Легонько тронула мыском туфли край пледа и взглянула прямо в глаза Рейнарду. Надо же было
В голове стучало одно: “Лишь бы он не заглянул под кровать! Лишь бы не заглянул!”
Саторро прищурился и внезапно схватил меня за руку, в которой я всё ещё сжимала заколку. Я только ахнула от неожиданности, а он, не обратив на это внимания, перевернул мою руку запястьем вверх. Не дав мне опомниться, провёл пальцем вдоль руки, прямо до сгиба локтя, и слегка сдавил запястье длинными пальцами.
По всему телу брызнули сотни мурашек, а сердце сладостно заныло.
– Что вы делаете, господин Саторро? – пролепетала я. В тот же миг до меня дошло: Рейнард держал меня именно за ту самую руку, на которой красовалась метка Арчибальда!
И именно на неё он сейчас и смотрел!
Меня повело, и я покачнулась. Я совсем перестала что-то понимать. Что вообще Саторро от меня хочет?
Рейнард и дракон на моей руке несколько секунд разглядывали друг друга. Потом Саторро стиснул пальцы ещё чуть сильнее, и моя ладонь разжалась сама собой.
На свет появилась заколка.
– Вот видите, господин Саторро, – сердито сказала я, – за этим я под кровать и лазила! А вы, небось, хотели меня обвинить невесть, в чём!
Рейнард скользнул глазами по заколке, потом перевёл их на моё лицо и усмехнулся.
– Столько стараний из-за какой-то безделушки, – небрежно сказал он и наконец-то отпустил меня. Мельком взглянул на кровать, и я на секунду испугалась, что он сейчас лично нырнет под плед проверить, чего это я там шарилась. Надо срочно его чем-то отвлечь!
– Господин Саторро, – с вызовом сказала я, – во-первых, мне обидно.
Бровь Рейнарда выгнулась.
– В самом деле? – уточнил он, и в его голосе мелькнули иронические нотки, – и почему же?
Я вздёрнула подбородок.
– Вы назвали мои действия бездарным спектаклем, и я считаю, что это совершенно незаслуженно.
– То есть, вы считаете, что это было гениально? – Саторро говорил совершенно серьёзно, но мне померещилось, что он в открытую потешается надо мной. Вот теперь мне стало действительно обидно!
– Я имею в виду, что это был никакой не спектакль, и я действительно искала заколку, – сухо ответила я, – а вы явно решили меня в чём-то заподозрить.
Рейнард набрал воздуха, словно хотел что-то сказать, как вдруг за дверью раздался робкий голосок Аделаиды:
– Господин Саторро, я привела горничных, как вы и приказали!
Он бросил короткий взгляд на дверь, нахмурился и отрывисто бросил:
– Заходите.
Дверь распахнулась, и Аделаида ввела пятерых горничных,
Тут же вспомнилось, как Аделаида нахмурилась, когда я поручила ей отобрать горничных. Неужели вспомнила про Глорию? Конечно, судя по тому, что я про неё слышала и она о себе рассказывала, она была очень старательной, но вдруг ей придёт в голову что-то нехорошее в отместку мне? Тут же важная для Рейнарда комната, как-никак… Не было ли со стороны Аделаиды оплошностью привести её сюда?
В груди тревожно ёкнуло. Я должна немедленно расставить все точки над ё!
– Господин Саторро, – деловитым тоном обратилась я к нему, но он меня перебил:
– Думаю, мы отложим нашу беседу до завтра, Эллейн. У меня накопилось к вам много вопросов, а сейчас явно не место и не время для них. Можете идти отдыхать, сегодня вы мне больше не понадобитесь.
Я даже выдохнула. Вот и замечательно. Перспектива неприятного – а я почему-то была твёрдо уверена в том, что это будет неприятный – разговора откладывается.
– Спасибо, господин Саторро, – кивнула я, – только разрешите мне поговорить с Глорией с глазу на глаз. Буквально на пару минут.
Рейнард нахмурился, а от меня не укрылось, как побледнела Глория. Уровень тревоги подскочил ещё выше. Похоже, дело действительно нечисто! Как же так, мне казалось, что с ней все проблемы решены…
– Прошу, – коротко бросил Саторро.
– Глория, – обратилась я к девушке, – иди за мной.
Она молча повиновалась, но я видела, как её губы задрожали. Мне стало жалко её, но разобраться, что к чему, я должна была прямо сейчас.
Конечно, было очень неохота покидать комнату. Мысль о загадочной книжечке под кроватью Вивиан никак не покидала меня, и я твёрдо дала себе обещание добраться до неё. Но как именно, придумаю позже.
Мы с Глорией покинули комнату. Стоило нам отойти на пару шагов от двери, как она резко повернулась ко мне и выпалила срывающимся то ли от волнения, то ли от страха голосом:
– Госпожа Лиран, это ведь вы попросили Аделаиду привести меня в эту комнату? Как вы догадались о том, что я узнала?
Глава 38
Так, а вот это уже очень интересно!
Я мельком взглянула на дверь, за которой Рейнард раздавал какие-то указания оставшимся горничным. Его гулкий голос долетал сквозь толстую древесину, но был похож на неразборчивое гудение.
– Здесь не место для подобного разговора, – строго сказала я, – пойдём ко мне в кабинет.
Глория вздрогнула, но повиновалась. Я шагнула в коридор, но вспомнила кое о чем и пристыженно повернулась к ней.
– Только я буду очень благодарна, если ты проведешь меня к нему, – попросила я и развела руками, – я пока не изучила особняк достаточно хорошо и боюсь, что могу заблудиться, да ещё и тебя с собой прихватить.